Сонет 66 (переклад Тетяни Даніленко)

Вільям Шекспір

Стомившись, в смерті спокою шукаю —
Народженим в пустелі жебраком,
Бо радості життя не відчуваю,
Де віра й честь не є людським єством,

Де фальш убранням гідності прикрилась,
Де честь дівоча віддана ганьбі,
За правду сила битися втомилась,
Де досконалість гине в боротьбі,

Де роль мистецтва — владу вихваляти,
Де висміяна істина свята,
Майстерність хибний пнеться "лікувати",
Де зло іде поводирем в добра.

Я ладен все б залишити й піти,
Та як в такому світі будеш ти?..
15.07.2023

Переклад Тетяни Даніленко

Ілюстрація — Франциско де Гойя, "Портрет Гаспара Мельчора де Ховельяноса", 1798