У пошуках утраченого часу. Том 6: Альбертина зникає

Марсель Пруст

Сторінка 55 з 55

І, знаєте, я картаю себе зовсім не за ті дитячі примхи".


Примітки

1

В останню мить (латин.).


2

Ронсар, "Сонети для Гелени", Книга II, ЬХІІІ, в.4.


3

Знову, спочатку (італ.) — муз. спочатку (знак повторення).


4

Любо, (як моря поверхня запіниться, бурями збита, із суходолу дивитись), як інший на хвилі бідус. (Латин.). Тіт Лукрецій Кар. Про природу речей. Переклав Микола Зеров. (Прим. пер.).


5

Сатро і гіо означають у Венеції площі та канали меншої ваги, ніж п'яцца і канале. У Венеції лише площа Сан-Марко має право називатися п'яцца.


6

Calle — вузенька вуличка у Венеції.


7

Чужоземців (італ.)


8

У Венеції пйомбі називалися камери, викладені свинцевими пластинами, вони розміщалися на горищі дожевого палацу і призначалися для політичних в'язнів.


9

О моє сонце (італ.)

Семіта, як пояснює сам автор у "Ґермантській Стороні" І, означає "стежка", а не "семітка", як це думає Жільберта, говорячи про своїх батька-матір. (Прим, перекл.).


10

Семіта, як пояснює сам автор у "Ґермантській Стороні" І, означає "стежка", а не "семітка", як це думає Жільберта, говорячи про своїх батька-матір. (Прим, перекл.).


11

Дипл. Випадок, за якого набирають чинности зобов'язання за союзницькою угодою (латин.).

49 50 51 52 53 54 55