Переклад: Тетяна Кудрявцева, М. Лук'янчикова
ПЕРЕЛІК ВЕЛИКИХ СВІТУ ЦЬОГО, ЩО ВІДІЙШЛИ У СВІТ ІНШИЙ
Граф Жан де ла Моннері
Уславлений поет, член Французької академії, вищий офіцер ордену Почесного легіону, вмер у Парижі в грудні 1920 року, коли йому минуло сімдесят чотири роки, у своєму особняку на вулиці Любек...
Читати повністю →
Новела
Переклад: Оксана Коломієць та Ярослав Коваль
Театральна слава оманлива — вона гасне разом з вогнями рампи. Легенда рідко бере в свої герої актора, навіть якщо він був знаменитий, і пам'ять про нього зникає в ту саму мить, коли вітер зриває останню афішу з його ім'ям.
Така доля спіткала й Елізу Ламбер, "божественну Ламбер", як її називали, незрівнянну в грі, неперевершену в декламації! Хто пам'ятає про неї, хто досі вимовляє її ім'я?..
Читати повністю →
Скорочений переклад з французької Людмили Шендрик
РОЗДІЛ ПЕРШИЙ
в якому ми знайомимось з Тісту й дізнаємося, що його справжнє ім'я – Франсуа-Батіст
Тісту –дивне їм я, його не знайдеш у жодному календарі – ні у Франції, ні в інших країнах.
А проте, жив на світі хлопчик, якого всі називали Тісту… Про нього я й хочу вам розказати...
Читати повністю →