Шукати свій материк

Богдан Сушинський

Сторінка 74 з 92

Именно таким, влюбленным в родную местность краеведом и новеллистом — Валерием Заричуком, и обогатилось в своё время село Новопетровка, которое на протяжении многих лет возвышается над берегом тихоструйного Кучургана.

"Спекотний літній день. Сонце щедро сипле на землю палючі промені. Зачаровано дивлюсь я на діда, який сидить у густій тіні розлогого дуба й обідає. На білому рушникові — окраєць домашнього хліба, поряд — дрібка солі у полив'яній сільничці. Старий їсть повільно. Злегенька торкається устами пухкого м'якуша білого хліба, відчуваючи у роті пахучий його аромат, і радіє цьому, як самому життю.

— Ось так і життя, ось так і життя... — повторює він, прислухаючись до його різноголосся".

Это — фрагмент одного из рассказов, вошедших в первый сборник прозы Валерия "Пісня джерела", вышедший в свет в 1997 году и сразу же замеченный и отмеченный не только жителями родного села, в котором учительствовал в те времена его автор, но и в литературных кругах Одесчины. "...Невичерпна любов до рідної землі, батьківського порогу, висока напруга почуттів і часу, місце людини на землі — все це творчий світ Валерія Зарічука. Крізь нього проглядає біле світло дитячих спогадів, святе слово-хвиля українського мовного океану, роздуми про філософію життя", — писал в предисловии ко второму изданию этого сборника, изданного в 2006 году, одесский писатель Василий Выхристенко.

И это действительно так. Уже первые историко-документальные рассказы, — "Річка мого дитинства", "Криниці", "Жага життя", "Голоси моїх предків", "...A душею в рідному селі" и ряд других, опубликованные в периодике, а затем составившие основу сборников "Пісня джерела", "На землі моїх предків", "Залишаться про вас мої слова", "Зоряне небо прикучурганського степу", свидетельствуют, что Валерий Заричук умеет обрисовать, а кое-где и рельефно выделить характеры своих героев; несколькими контрастными мазками выписать не только внешние, но и духовно-душевные их портреты. Он умеет воссоздавать внутренний мир "человека от земли", прояснять многогранность его красоты на фоне величия родной природы; правдиво-образно описывать родословное древо своих героев; от самих истоков — и до наших дней.

По своим стилистическим характеристикам язык большинства произведений Валерия Заричука повествовательно народный и очерково непритязательный. Но есть в нем что-то такое, что свидетельствует о близости его к говору южно-степного села и к приморскому темпераменту. Прозаик очень внимателен к психологии современного крестьянина, его старым традициям и присущей всем степнякам философии мудрой рассудительности.

Сложилось так, что служить Валерию Заричуку, тогда еще выпускнику Березовского сельского профтехучилища, механику холодильных установок, пришлось в далеком жарком Казахстане, вблизи городка Форт-Шевченко, в той местности, в которой в своё время "карався, мучився, але не каявся" Великий Кобзарь земли украинской. Узнав, что в этом городе сохранилась ива, посаженная еще Тарасом Шевченко, однополчане Валерия привезли одну ее веточку в свою часть, и она принялась. Для Валерия эта верба стала символом далекой Украины и Шевченковского духа. В философских размышлениях под ее кроной зарождалось и видение солдата своей дальнейшей жизни, и истинное осознание своих национальных корней, и первые строки прозаической "Оди вербі", в которой нашла отображение эта вербово-казахская история.

Вернувшись из армии, будущий краевед окончил Тираспольский пединститут им. Шевченко, а потом, уже будучи учителем, заочно учился в Киевском институте иностранных языков, далее — в ГетеИнституте, совершенствуя своё знание немецкого. Уже тогда Валерий Заричук увлекся историей родной Новопетровки. Воспоминания старожилов, архивные документы и материалы из семейных архивов односельчан, краеведческие публикации в прессе — все это постепенно формировалось, осмысливалось и приобретало очертания фундаментального краеведческого очерка "Новопетрівка", который навеки войдет в историю этого села, как первая его подробная летопись. И он же в 2001 году стал автором юбилейного календаря, посвященного 200-летию основания Новопетровки. А за год до этого его сельская летопись была отмечена на Втором Всеукраинском конкурсе исследовательских работ во Львове на тему: "Історична пам'ятка спогад, застереження, пізнання".

Его произведения печатались в журналах "Юность" (Москва) и "Горизонт" (Кишинев), в республиканской и областной периодике, а педагогические и краеведческие работы отмечены дипломом "Майстер — золоті руки", грамотами управлений образования областной и райгосадминистраций, рядом других наград, среди которых и Почетная грамота Великомихайловской райгосадминистрации, в которой так и говорится: "За весомый вклад в освещение исторического прошлого родного края, творческое мастерство и патриотизм, любовь к своей малой родине — Новопетровке". И это признание земляков Валерий Заричук воспринимает как наивысшее проявление благодарности.

Но, увлекшись историей села, он не мог не видеть, в каком сложном социальном и экономическом положении, по известным причинам, оказалось оно уже в наши дни. И в 2002 году односельчане избирают своего сельского летописца и педагога сельским головой. Понятно, что это были нелегкие годы, поскольку приходилось ему как сельскому голове заниматься всем тем, что определяет бытие современного украинского крестьянина: дорогами, отоплением, водообеспечением, поддержкой ветеранов, многодетных и малообеспеченных; а еще — сельской школой, сельским клубом, фельдшерским пунктом, сложными экологическими проблемами... Но что поделаешь: надо — значит надо!

Сейчас Валерий Заричук снова работает учителем, но годы, проведенные в должности головы, навечно запомнятся ему как период преданного служения сельской громаде в нелегкие годы ее становления, на рубеже экономических и политических эпох, на заре зарождения и нового украинского села, и молодого украинского государства. Доброжелательный, по-учительски внимательный к состоянию человеческой души и безгранично влюбленный в исторический и природный мир своего края, Валерий Заричук предстает перед земляками, перед всеми нами — в образе одного из тех истинных сельских интеллигентов, благодаря которым интеллигентнее становится и все наше национально и духовно возрождаемое украинское село[60].

РУСЬЮ КРЕЩЕННАЯ

Заллетки на полях сборника стихов

Элеоноры Мазуренко "Грань". Одеса, 1991

Стихи Элеоноры Мазуренко — это поэзия, которая всей своей сутью исходит из глубин чувственного мировосприятия, из своеобразного видения и понимания истории и судьбы Родины и Рода, из покаянной причастности ко всему тому кроваво —страшному, но посвоему величественному, через что мы прошли, и той исторической неизбежности, перед которой предстали.

Один расстрелянный во ржи, Другой в убитого стрелявший.

Мне, примиренцем вражим ставшей, Быть продолжением вражды?

Самой себе счет предъявить?

Как ни стараюсь, негодуя, На красных, белах не могу я Состав крови своей делить.

Один из разделов сборника поэтессы так и называется: "Крещение Русью". Очень точное, образное определение всего того, о чем поведывает поэтесса своему читателю и в чем, размышляя, исповедуется. Даже, казалось бы, в заповедно-лирических стихах Элеоноры Мазуренко мы так или иначе соприкасаемся с миром ее личностной, духовной связи времен, в осмыслении которой поэтесса не стремится ни предстать судьей епохи, ни определить свое место по ту или иную сторону возведенных нашими идеологами барикад.

"Лики и судьбы" — название другого раздела сборника — в котором предшественников и современников поэтесса предпочитает оценивать глазами человека, который искренне задумывается над вечными вопросами бытия, над тем, как, получив столь обжигающее историческое наследие, всем нам следует основополагать дальнейшее, тепер уже освященное космическими тайнами, однако все еще земное, цивилизованное житие в веке грядущем. Причем оценивает глазами всепрощающей "маленькой женщины", осознавшей однако свое высокое, истинно человеческое, материнское предназначение.

Жестокие люди, когда бы вы знали,

Как часто Христа вы к себе призывали...

И к вам он являлся, и ждал его крест, Огонь или плаха, петля иль обрез.

И вы в слепоте своей бога карали, И гвоздик вы в души святых забивали, Но шли к вам Иисусы в оковах идеи, Предвидя судьбу, о себе не радея.

Возможно, распятье или самосожженье

И было единственным смыслом рожденья?

Единый ответ на извечный вопрос В любом человеке живущий Христос.

У Элеоноры — философская, сюжетно-образная манера письма, почти исключающая появление традиционных страдательно-вздыхательных стишков. Кому-то ее интеллектуальная строгость будет импонировать, а кому-то нет. Однако я абсолютно уверен, что этот небольшой сборник стихов Элеоноры Мазуренко не останется незамеченным, что он найдет свого соразмышляющего читателя.

И хотя предсказывать судьбу кого-либо, а тем более литератора, — занятие неблагоразумное и безнадежное, все же верится мне, грешному, что в литературу входит настоящий поэт, коему по достоинству предначертано не только издание собственных книжек, но и сотворение собственного имени[61].

ПОЕЗІЯ — сповідь душі

І МОЛИТВА ТАЛАНТУ

(Із бесід біля літературного каміна)

1

Коли упорядник цього збірника звернулася до мене з проханням написати до нього передмову, я виявився перед складним професійно-етичним вибором.

З одного боку, за традицією, автор напутнього слова має утримуватися від докладного аналізу творів, обмежуючись загальними оцінками та, бажано, хвалебними чи хоча б поблажливими зауваженнями. З іншого — вже навіть побіжне знайомство з творами, які зібрані під обкладинкою чергової збірки — "Райдуга снів піднебесних", з усією очевидністю засвідчило: так, у більшості її авторів поетичний дар проглядається, що є то є, але...

...З тією ж очевидністю стає зрозумілим: у багатьох віршувальників, і тих, чиї твори потрапили до цієї збірки, як і безлічі з тих, — котовчан і не тільки — що лишилися поза нею — просто відсутній досвід роботи над власними творами; у них немає навичок критичного прочитання і редагування власних віршів; за ними не проглядається ні літературної школи, ні філологічної підготовки, чи хоча б уміння та бажання працювати зі словниками.

71 72 73 74 75 76 77