Диявольські почвари

Тойн Фріс де

Сторінка 47 з 86

Ніхто не наважувався їх продавати, і невинні купці, які приходили в місто де перед тим вже продали багато повчальних творів, з кошиками книжок на спині, не розуміли, чому вони тепер стоять перед зачиненими дверима, аж поки один із поплічників старости міста не кинув їм в обличчя пораду не продавати в місті жодної друкованої продукції про благочестиві справи, крім виданої латиною.

Невдовзі після проповіді про отруєні ідеї нідерландських книжок з усіх кафедр міста було зачитано нову постанову капітулу, адресовану гільдіям, і перш за все тим братам із цехів, які брали участь у містеріях. Жоден мирянин, сказав парох, хай не наважується віднині представляти особу Христа в цих містеріях. Під цим терміном парох мав на увазі будь-кого, хто не є духовною особою або хоча б раз у житті не здійснив паломництва до Святої Землі. Ця заборона викликала подив; після меси люди збиралися невеликими групами і питали, що задумав Кальскен. Невдоволення зростало. Після поїздки в Антверпен Мельхіор ніколи більше не грав Христа, інакше він міг би подумати, що вся постанова спрямована проти нього. Але він відчув у цьому, як і в забороні читання книг нідерландською мовою, люте честолюбство Кальскена, який, очевидно, крок за кроком хотів захопити життя громадян у свої руки, поки вся їхня поведінка не вислизнула з лещат його власного розуму і не здобула свободу. Він засміявся, почувши, що п'ятеро чи шість чоловіків, старшин цехів, попросили поговорити з парохом і висунули заперечення проти цієї постанови. Досить важко, казали вони, знайти когось, хто зміг би добре й пристойно зіграти Христа; де сьогодні можна знайти когось, хто б, окрім висвячення в священики чи паломництва до Святої Землі, мав би ще талант і голос, придатний для містерій? Парох вислухав заперечення старшин, а потім прямо відповів: чи важливо розігрувати містерію, адже правдива таємниця, навколо якої все обертається – Боговтілення, Жертва і Воскресіння – відкривається щодня не на картині, а в своїй суті під час меси та протягом року в урочистих святах через божих священиків на вівтарях у церквах? До чого призвели ці представлені людьми містерії, як не до гордині та зарозумілості, і чим вони закінчилися – як це взагалі могло бути Божим наміром? Розпустою та комедіями, у яких висміювалося духовенство, в яких звучали насмішки над шлюбом та цнотою! Занадто довго в цьому місті оспівувалася безрозсудність, настав час святої серйозності, дисципліни та життєвого випробування... Містерійні вистави, так, але не з Христом, який у повсякденному житті лається, грає в кості та щипає дівчат за сідниці! Цехові старости проковтнули гнів і повернулися з цієї розмови принижені; було зрозуміло, що ніхто і ніщо не відрадить пароха від його плану зробити з міста взірець християнського життя, в якому від нудьги й святості людині хочеться позіхати.

Після багатьох місяців і тижнів Мельхіор змусив себе закінчити картини для каплиці. Він повідомив в капітул, що картини готові до того, щоб їх забрали. Приїхали двоє молодих священиків, які були дуже здивовані, отримавши лише три картини. Мельхіор сказав: "Ось три, не більше". – Того ж дня художника знову викликали до пароха.

Йому було наказано чекати, і він чекав дуже довго, поки нарешті за ним не прийшов секретар. Це був висохлий священик з впалим обличчям, його пальці були поцятковані чорнилом; з Мельхіором він поводився з байдужою ввічливістю, ніби не знаючи, з ким має справу, і запросив його до Кальскена, під арочне склепіння зали, де стояв лише монастирський стіл і пишне священицьке крісло, а над лавочкою для молитви навколішках висіло дерев'яне розп'яття.

Священик відхилився назад і жестом попросив Мельхіора підійти ближче. В його очах було якесь дивне співчуття, тривога, яка здавалася Мельхіорові неймовірною, а тому зовсім неправдивою. Священик навіть злегка похитав головою, перш ніж сказати:

— Вибачте, що змусив вас чекати, пане, але я був зайнятий терміновою справою. Я ще більше шкодую, що мені довелося викликати вас сюди, але ви не виконали мого замовлення.

Мельхіор намагався відповісти спокійно, не виказуючи роздратування:

— Я зробив для вашої велебності три картини в каплицю.

Навколо рота та підборіддя священика з'явились неприємні тіні:

— Ви доставили три картини – про це пізніше. Тепер я хочу поговорити про угоду між нами, яка включала чотири картини. Отже, однієї не вистачає, майстре.

Мельхіор уперто дивився під монастирський стіл, де гойдалися маленькі ніжки Кальскена в гарних черевиках.

— Чи не скажете, будь ласка, ваша велебність, що ви думаєте про три надані картини?

Парох, обіпершись обома руками на стіл, нахилився до нього:

— Ви, очевидно, спершу хочете почути моє судження про них? Ну тоді, майстре, ви його почуєте. Я уважно оглянув три картини. Зустріч Мелхіседека з Авраамом я приймаю без жодних зауважень, хоч дияволи мені здаються трохи грубими, але вони не дуже нав'язливі. Я вважаю дуже вдалим знищення Содому і Гоморри. Вознесіння Єноха... — Він замовк на мить, перш ніж закінчити: — Ця картина викликає запитання.

Мельхіор подивився пароху прямо в очі:

— Які питання, ваша велебність?

Кальскен схилився ще більше, майже лежачи на столі:

— Питання, майстре, чи каноніки благочестивого і освяченого капітулу можуть стерпіти, щоб у власному тихому божому домі оглядати комедійне видовище, яке неминуче послабить запал їхніх молитов і думок про небо...— Мельхіор хотів щось вставити, парох випростався і підняв обидві руки з властивим йому сердитим жестом: — Хвилинку. Я знаю, що у вас на серці; я також не кажу, що я цілковито й зовсім проти вашої картини, не кажу, що шельмівство простих людей, яке зображене тут, повинно зашкодити серйозному образу вознесіння. Але ви, як і самі, мабуть, добре знаєте, надто зухвало поставили в поле зору селянські витівки, а мандрівку Єноха на небо на вогняних конях перенесли надто далеко на край картини... Словом, розташування вашої художньої матерії є хибним з суто богословської точки зору!

Мельхіор знизав плечима.

— Я розумію, що ви маєте на увазі, ваша велебність. Якщо ви наполягаєте на цьому, я готовий був би змінити це розташування в зворотному порядку.

Кальскен розсміявся зі злобним блиском в очах, відкривши щілину в зубах:

— Ай, ай! І знову змусити мене чекати... скільки? Один рік, два рочки?

Мельхіор схилив голову.

— Ваша велебність добре знає, що зі мною сталося за цей час.

Кальскен кілька разів кивнув.

— Знаю, на жаль, це знають усі... Щойно ви увійшли, я мусив про це подумати. Ви сильно схудли і не виглядаєте здоровим. Скажіть мені чесно, пане Хінтаме, чи вдалося якимось чином прояснити таємниче зникнення вашої дружини Блансінтьє?

Його погляд став пронизливим. Мельхіор опустив очі, і на мить запала непевна тиша.

— Я можу сказати вам, ваша велебність, досить точно. Моя дружина Блансінтьє пішла з сін'є ван ден Кауденбергом, коли вони дійшли взаєморозуміння, яке, очевидно, не мало іншого виходу.

На цю відкриту Мельхіорову сповідь священик вирячив очі, його чорні брови здригнулися й піднялися, потім очі й повіки заплющилися, ніби він про себе сміявся.

— Ах, так це сін'є ван ден Кауденберг! Викрадення нареченої, викрадення дружини, це так називають? Або ви просто назвете це перелюбодійством і тим, що вас грубо кинули?

Мельхіор мовчав; у голосі пастора було тріумфування. Тепер голос знову став тихішим і обережнішим.

— Так ось що ховалося за всім цим, майстре Мельхіоре – смутна і неприємна для пана ганьба. А ким, власне, є сін'є ван ден Кауденберг?

Питання може здатися невинним. Сам Мельхіор колись ставив подібні Герлахові Орлі. Але цього разу Мельхіор був насторожі.

— Ваша велебність, — відповів він, — ви самі зустрічалися з сін'є ван ден Кауденбергом і розмовляли з ним.

Пальці Кальскена піднялися на висоту Мельхіорового обличчя.

— Ах-ах, я бачився і розмовляв з людиною, яка називає себе Карлом ван ден Кауденбергом. Я бачив торговця і агента великих панів, як він сам стверджував... людину зі своїм власним судженням про світ, мистецтво живопису та Церкву... — Він розсміявся приглушено, двозначно. — Але я запитую ще раз: хто такий сін'є ван ден Кауденберг? У яке осине гніздо, в яке клубок зміїв ти потрапив, майстер, внаслідок спілкування з цим чоловіком?

В одну мить кров відлила від обличчя Мельхіора. Він закусив губу; він зрозумів, що Кальскен вже досить довго намагається влаштувати йому пастку.

— Я ніколи не сумнівався, — сказав він, — що пан ван ден Кауденберг — це той, за кого себе видає.

Кальскен повільно і несхвально похитав головою:

— Знову, майстре Мельхіоре, видно, яка ви наївна і простодушна людина, що любить спілкуватися з усіма видами людей, із знатними лордами та негідниками... так, так, також я знаю, що ви мовчки творите милосердя, ну, дуже добре. Самі бачите, від мене нема чого приховувати, о ні!

Канонік зісковзнув зі стільця, смикнув сутану, схрестив руки за спиною і почав коротенькими повільними кроками човгати по палаті. Мельхіор стежив поглядом за кожним його кроком, поки парох не став перед ним.

— Майстре Хінтаме! Знаєте, що так важко зробити для вас, хоча я є первосвящеником цього міста? — Свою темну, злегка посивілу голову він тримав злегка перекошено, що робило гострі риси обличчя ще більш виразними, одне око було напівзаплющене. — Я боюся, майстер, що ви стали жертвою чоловіка, який є більш ніж безсоромним зрадником і спокусником, більш ніж хитрим і світським іноземцем, який зловживав вашою гостинністю... Мені страшно згадати напади лунатизму, яким була піддана ваша бідна молода дружина, відколи незнайомець зупинився у вашому домі, через що вічне спасіння жінки було під загрозою.

Він стурбовано зітхнув, судячи з його манери, з чистого співчуття поспішно перехрестився і пробурмотів якесь молитовне заклинання. З кожним словом, з кожним жестом священика підозра Мельхіора зростала. Повний пильної уваги, він дивився в кістляве, неспокійне обличчя каноніка. Ніколи раніше, згадував Мельхіор, це обличчя не виражало такої кількості змін настрою, як того дня. Отець Франц знову глибоко зітхнув, потім похитав головою й повільно повернувся до свого високого красивого крісла. Він піднявся на нього, сів у потрібну позу, щоб всі зрозуміли, що тепер він буде говорити ex cathedra, і раптом сказав, дивовижним чином змінивши тему:

— Тоді поки що це все про справу Кауденберга...

44 45 46 47 48 49 50

Інші твори цього автора:

Дивіться також: