Диявольські почвари

Тойн Фріс де

Сторінка 22 з 86

Для Хефзіби він вибрав запечатаний флакон з трояндовою олією з країни турків, поміщений у гарну скриньку зі слонової кістки; для Блансінтьє — любимиці свого батька — шаль з індійського шовку, настільки тонку й напівпрозору, що її називали тканим вітром; для Кіліаана йому було важко щось вибрати; він хотів би подарувати йому інкрустований дамаський кинджал, але вчасно згадав, що ножі й ножиці розрізають дружбу, і купив для нього шапку з дорогої кучерявої татарської баранячої шкіри, яку купці називали каракулем. Під час цих покупок він уважно озирався навколо, щоб не впасти в обійми Орлі, і напередодні вечері перед від'їздом зачинився рано у своїй кімнаті. Він хотів би знову побачити Орлі, але водночас боявся, що художник захоче затримати його. Мельхіор спав неспокійно і часто здригався уві сні; він побачив рідне місто, так сумував за ним, але водночас життя там здавалося таким дріб'язковим і нікчемним, що він не міг собі уявити, як це витримати. Він мріяв про жінок, які манили його чарівними кивками, і водночас він прагнув самоти, майже лютої чистоти. Він знав, що був адамітом, і коли після цих снів раптово прокинувся в повній свідомості, він чітко усвідомив, що боїться посвячення в підземному сховищі. Тікай, тікай!

Попутники були купцями, які прямували до Дортрехта; з ними він міг зайти далеко в Брабант, а звідти шукати свого власного шляху. Щойно міські ворота відчинилися, вони були в дорозі. Перед ними розкинувся світ за фортецею — виблискуючі від роси пасовища й переліски: — Мельхіор давно не бачив стільки живої зелені. Його товариші були в піднесеному настрої; оскільки їх було так багато, вони здавалися впевненими. З заразливою недбалістю всі розмовляли і сміялися, їдучи на возах і на конях, свистіли і пустували слуги. Мельхіор і його подорожній оберемок лежали під парусиною, і серед загального веселощів він забув, що таємниця адамітів тяжіє над його душею.

Вони знову опинилися в районі степу Марія-Тер, коли до вух мандрівників долинув все більш гучний шум. Спочатку здавалося, що це лише собачий гавкіт, але потім до нього долучилися людські голоси — різке, протягнуте, жахливе гарчання, вереск жіночих голосів, співи й молитви, прокляття й благословення — все сплуталося разом. Мандрівники зупинились і злізли з возів.

— Похорон! — вигукнули слуги, і Мельхіор згадав, що по дорозі до Антверпена на нього напали озброєні поплічники юнкера ван Пьєпенпуй.

— Пьєпенпуй! — сказав він раптом. — Юнкер Роберт, очевидно, помер.

Усі перехрестилися й дивилися на довгу повільну процесію, що виринала з-під широко розкинутих гілок уздовж лісової підстилки. На чолі її стояла юрба жебраків-монахів усіх п'яти орденів, які, співаючи жалібні та покаянні псалми, люто дивилися один на одного, розмахуючи довгими залізними хрестами, ніби хотіли накинутися один на одного. За ними йшли священики під балдахіном, яких несли четверо міцних селян у довгих смертельних сорочках; священики гомоніли безперервно, старший захищав релікварій обома руками від натиску ченців-жебраків, які раз у раз випадали з шеренги й кидали погрози серед траурних пісень, щоб дати дорогу іншим, перш ніж вони прибудуть на цвинтар. Купці роззявляли роти й очі від подиву, челядь і візники сміялися, Мельхіора втратив дар слова; він часто бачив розгубленість і люту заздрість на похоронах серед побожних вірних, які супроводжували труп, що заздрили звичній милостині один одного. Тут, правда, все було так дико, що можна було побоюватися, щоб не сталася бійка на цвинтарі. Він запитав себе, де труна в цьому страшному натовпі; собаки надали йому відповідь, давно вже надавали її жалібним виттям і гарчанням; ноги одягнених у чорне чоловіків, що несли труну, підстрибували й часом зникали під довгими чорними саванами. Носії постійно відганяли собак, які, мабуть, уже не знали, гавкати від горя, чи від злості. Мельхіор глибше заповз у будку візка, раптом він злякався, що зграя собак згадає про нього й кинеться, щоб уже зараз запізніло помститися. Повз нього промайнула, похитуючись, труна, а за нею здіймався в повітрі, приглушений важкою плащаницею й запахом горілого лою, добре знайомий йому гидкий сморід, що лоскотав у Мельхіоровому носі. Він знову побачив себе в кімнаті, де гнилий мертвець лежав під горою собак, які вже не могли його зігріти. Він був радий, коли виття собак поступилися місцем виттю плакальниць, які обтанцьовували коня покійного юнкера. Коня можна було впізнати лише за формою, бо він був до копит покритий чорним оксамитом, з якого стирчали лише вуха й хвіст. Під цим покривалом голова коня була так міцно прив'язана до передніх ніг, що тварина постійно, ніби з жалем, пригиналася до землі. Виючі плакальниці заридали, запах горілого свічкового лою посилився і більше нагадував гар на згарищі; наприкінці процесії йшло ще двадцять-тридцять людей у широких плащах, а чоловіків і жінок можна було розпізнати лише по витягнутих руках зі смолоскипами, свічками та хрестами. Вони, мабуть, були родичами юнкера чи належали до його слуг, Мельхіор відчув полегшення, від того, що вони йшли мовчки. Він перехрестився вдруге, коли одна постать полишила маленьку процесію, відкинула капюшон, і художник подивився на сиве бородате обличчя майстра інгенії, Гіацинта Бонавентури.

Винахідник усе ще носив на шиї — Мельхіор одразу це побачив — ланцюжок з хребців і амулетів, обличчя його виражало незбагненну, лукаву веселість, коли він хриплим голосом звернувся до Мельхіора:

— Вітаю, художник пекла! Як бачите, юнкер все-таки знайшов рятівний засіб від своїх страждань... — Він підморгнув Мельхіорові: — Він помер по-християнськи, тоді як двоє ченців, домініканець і францисканець, билися один з одним, щоб першими пронести його душу через браму раю. — Він знову покліпав очима: — А втім подумати, що в процесії йдуть ще одинадцять онуків, які мають боротися за землю…

— А звірі, а птахи? — швидко запитав Мельхіор.

— Все разом передано в Антверпен, там люди отримають найкрасивіший бестіарій у світі. — Магістр глибоко зітхнув: — Тож усі страждання мають кінець, майстре Хінтам, і мої теж. Нарешті людство знову поверне мене, щоб творити для них твори користі й просвіти! Боже, благослови!

Він натягнув капюшон на голову, помахав смолоскипом і побіг за процесією, яка серед повільно згасаючих траурних пісень, виття собак, прокльонів, смороду й молитов зникала в зелені на повороті лісової дороги.

Мандрівна компанія запізніло перехрестилася; обличчя деяких були ще бліді, навіть коли вже нічого не було видно. Але більшість після цієї вистави повернулися до звичного повсякденного життя: відчуття того, що ти живеш сам і бачиш мертвих, охоплених дурістю та божевіллям, наповнює глибоким задоволенням. Ще вдалині ще бушував галас, і вже розв'язувалися великі вузли з припасами, ножами різали шинку і хліб, із діжки пива, взятої на дорогу, слуги розливали в глечики, щелепи жували, роти ковтали, всі їли і пили в палкій радості життя, тільки нечисленні ще промовляли Отче наш і просили св. Мартина надати захист в гріхах і стражданнях.

У Брабанті Мельхіор легко знайшов собі нових супутників. Це була група бельгійських паломників, які здійснили паломництво до славетного чудесами міста Бреда і тепер поверталися на батьківщину, упевнені, що в найближчі роки їх не спіткає жодне зло ані через хворобу, ані через людський гнів. Серед них було кілька жіночок; молодші за кілька монет віддавалися вечорами гостям на пристанях або біля корчми на траві чи в хліві на сіні; тому що, — сказали вони, навіть не червоніючи, — наші душі завдяки паломництву надовго захищені, ми хочемо зібрати гроші на відпуст для батьків, а це свята справа. Вони ще пропонували самих себе і Мельхіорові; він давав їм гроші, але не чіпав їх, як і інших жінок, що займаються цією найдавнішою професією у світі. З тих пір, як Кауденберг і Орлі розповіли йому про відновлення шлюбу з однією нареченою та його сходження до висот подолання плотського гріха та смерті разом зі своєю коханою, інші ідеї про любовні обійми крутилися в його голові. Він думав про зустрічі братства, яких ніколи не бачив, про матку та приховані склепіння, де голі адаміти обіймали одне одного в райському блаженстві, і ці образи лише посилювали його огиду до неохайних паломників. Насправді, навіть до інших жінок, яких він бачив на дорозі, Мельхіор почав відчувати особливу неприязнь, він уважно стежив за ними; майже в кожній з них була якась вада, якась дурість, розпуста чи жадібність, що загрожувало лише проблемами в майбутньому, жодна з них не здавалася йому достатньо гідною бути обраницею адаміта.

Ближче до вечора Мельхіор прибув до рідного міста. Зі своїми стінами і вежами, які височіли з піщаної рівнини, він здавався йому маленьким і непоказним у порівнянні з Антверпеном, але вид на нього в туманному вечірньому світлі, тихе гукання сов у підліску зворушили його серце; після стількох тижнів поспіху місто дихало миром і простотою. Спогади, вкриті пилом, ожили в Мельхіорі; попрощавшись із паломниками, він зробив перші кроки до дому Кіліаана, хоча сам був брудний і занедбаний після довгої подорожі. Вузькі безлюдні вулички, наче тут увесь світ рано лягав спати, були лише привидами його спогадів, але з безпомилковою впевненістю лунатика він ішов уперед, уникаючи кожного ґанку, кожного виступаючого каменя, де б чужинець спіткнувся , біг провулками та переходами, щоб скоротити шлях. На якусь мить він злякався, що Кіліаан гуляє з Зеленими Шапками у винарнях навколо Ринку.

Але коли він постукав, Кіліаан сам відчинив двері. Він підняв маленький ліхтар і на мить недовірливо освітив Мельхіорове обличчя. Потім він радісно скрикнув:

— Він прийшов! Наш відважний чернець, наш мандрівний художник повернувся до своїх друзів! Давай, заходь, хмелева тичка, дай я тобі всі кістки поламаю!

Він поставив ліхтарик на підлогу і, обнявши Мельхіора своїми короткими жилавими руками, обняв того так міцно, що художник аж задихнувся від радості та розчулення. Тепер він міг би довіритися другові, як дитина довіряється своїй матері, сліпо, зі сльозами зізнатися у всьому, що він пережив, але вже позаду Кіліаана з'явилися дві жіночі постаті, Хефзіба та Блансінтьє, одна блідша за іншу у своєму прекрасному вінку волосся.

19 20 21 22 23 24 25

Інші твори цього автора:

Дивіться також: