Під парусом на дубі

Майк Йогансен

Сторінка 9 з 13

Мені не смішно.

IX

Тож ми розлучилися з Терентієм Пожею і пішли спати. Уранці ми з'явилися на рибну базу, де коло містків гойдалася чепурненька шаланда з шпринтовим парусом. Парус був рожевий, бо не дуже легко буває дістати ма­терію, яку хочеш, а доводиться часом брати, яка є. Хтось з нас не витримав і спитав у Терентія Пожі, як ми будемо пливти до Кута, маючи на увазі лінію рейсу.

"Як будемо пливти? Водою", — прихильно одповів Терентій Пожа, і мені здалося, що в го­лосі його був якийсь ледве помітний, легесень­кий натяк на кепкування.

Ми поскидали речі в камбуз. Вона мала трюм, повну палубу, щось таке подібне до каюти і навіть мотор, ця шаланда. Мотором ми й пливли, бо вітру не було. Ми бігли так, що праворуч нас відпливав на північ скелястий правий бе­рег Лиману. Споза скель попереду вияснився Очаків і далі засинів і почав туманіти. Десь дуже далеко немов легенька хмарка лежав низький лівий берег. Просто перед нами теж щось обмежувало воду — ніби вода була світліша, ніби це була нерухома, від неба й до неба, біла смуга піни.

Це була Кінбурнська коса. Терентій Пожа по­чав забирати право — очаківський берег уже виглядав як пасмо гір на рельєфній мапі, як довгенький шматочок ясножовтої глини. Ми були уже недалеко Кінбурнської коси, але вона все ще здавалася постійною смугою піни, неру­хомою частиною води. Це була піскова мілина і блищала під сонцем як нікель. На запитання, яка вона є, Кінбурнська коса, Терентій Пожа, відповів приязно, що вона — коса як коса, отже довелося самому собі уявляти довженну пі­скову смугу, вищу від моря на якісь двадцять сантиметрів, у найвищій точці завалену камкою, засиджену птицями, облітану і обскиглену мар­тинами і заливану морем у шторм зовсім з го­ловою, з найвищими її плято в двадцять сан­тиметрів увишки.

Пісок білів як вода. Кому доводилося місячної ночі шукати шляху серед піскових дюн, той знає цю схожість. Ніч наповнюється озерами, навколо блищить вода, і коли здається, що за­раз ноги увійдуть у надбережну вогкість, рап­том бачиш, що нічне озеро є просто піскова стіна дюни, облямована, як берегами, торіш­ньою травою.

Кінбурнська коса відмежовує Лиман від Чор­ного моря одеської орієнтації. Але лиманська вода йде в наступ на море і от обіруч кінця коси вода лиманська — зелена й туманна. Довго ми бігли в туманнозеленій воді, уже вибігши в море; уже коли перед нами було видно се­лище на Куті, десь недалеко зачорніла смуга іншої води. Ми наближалися до цієї смуги, і вона ніби тікала від нас. Уже нас гойдало вічним морським зибом, а все ще ми бігли в туманнозеленій воді.

Нарешті прова (ніс) шаланди увійшла в про­зору стемнасиню воду, а туманнозелена вода стала віддалятися за стерном. Чудно було ди­витися і трудно сповіритися на свої власні очі — дві води, лиманська туманнозелена і стемнасиня морська, не змішувались і не спливались, наче між них хтось постановив скляний рубіж. Зиб переходив над скляний рубіж і перекочу­вався з моря в лиманську воду, але кольори зоставалися різні і зелено-синя грань знов ви­ступала спід зибу.

Розділ Г

І

Ми підпливли до Кута — це був такий самий низький берег, як Кінбурнська коса, тільки оддалік присіли хатки степової оселі. Нас узято на човни і підвезено до містка, весь берег був обмежений піною, що нагонив зиб, і камкою (камка ж — для забутніх, чи дуже зайнятих чита­чів — це морське сіно, викинуті водою мертві водорості, те, на чому варять рибу і що під­гортають під шатро, щоб не продувало).

Уздовж берега був як циганський табір. Шатрами напнуті паруси один побіля одного тяглися далеко — стільки, скільки лежало ви­тягнутих на берег шаланд. За низкою шаланд, за низкою парусів, за низкою неводів був степ.

Під шатром спали рибалки. Тільки дехто згортав камку і ніс казана, а були й такі, що вже чистили картоплю.

На такі операції ми дивилися з природною цікавістю. В степу не було не лише хаторгівського ресторану, а й ніякого рундучка з мікадом і монпансьє. Тільки десь за кілометрів троє було селище і в тім селищі кооператив. У тому кооперативі могли бути хомути, лямпи, коломазь[42], два примуси і короб з вухналями[43] — і то, якщо він відчинений.

Тож, не думаючи довго, ми теж узялися згор­тати камку і витягли стандартний посуд, що невідомо з яких причин, ще й у цій незалізничій місцевості носить ім'я інженера Пульмана[44].

Побачивши пульман, рибалки дещо оживи­лися, хоч на тому пульмані не було ні коліс, ні ресор, ні чотирьох осей, ні трафаретів з за­бороною курити, ні вестінгавзівського гальма[45], а він просто був заткнутий згори затичкою, на чому й обмежувалася вся його техніка.

Коли всі посідали кружка коло казана з юш­кою, а нас було багато, отже на кожного при­падала якась сотня кубсантиметрів пульманового змісту, то Ципур, наллявши з пульмана першу порцію, замислився.

"Щось не так, — сказав він, — ще когось немає". І поринув у глибокий задум. Усі сиділи тихо і не одна ложка не поворухнулась.

"От що, — сказав Ципур і поглянув на Терентія Пожу. — Я думаю, ти не забув. А сидиш наче тобі одсох язик, нема комсомольця".

"Нема! — з готовністю погодився Терентій Пожа. — Ходім", — сказав він і поклав ложку. Пішли і ми шукати комсомольця, трохи дивую­чись з того, що тільки один комсомолець є в цій рибальській артілі.

Перед одним з шатрів Терентій Пожа спи­нився і підняв краєчок паруса. Під парусом лежав довгий дід. Він спав. На бороду йому сповзала розгорнута книжка.

"Діду!" — сказав Терентій Пожа. Довгий дід розплющив очі, акуратно закрив книжку і за­ткнув її під одежу. Далі він виповз спід шатра і пішов з нами назад до казана.

"А де ж комсомолець?" — спитав один з нас у Терентія Пожі і враз схаменувся, злякавшися наперед діловитої лаконічности Терентія. Але на цей раз Терентій Пожа переплюнув самого себе. Він нічого не відповів, а розплившись широкою усмішкою, указав на дідову спину. Мені свербів язик розпитатись, але я мав підо­зріння, що Терентій Пожа просто ще раз сконстатує, що цей дід є комсомолець, і на тому скінчиться розмова.

Отже ми сіли навколо казана і взялися до юшки. Юшка з свіжих жирних бичків — це спра­ва серйозна, і балачок не було.

Казан той не раз і не два доливано свіжою юшкою з величезного котла, але дуже хоті­лося їсти і балачка не зачиналась. Нарешті ми застогнали і сперлись один на одного.

Тоді Ципур виловив з котла зварену рибу і насипав повний казан. Риба знов зацікавила нас. Не раз і не два досипувано .в казан сві­жої риби з котла і все не законялася балачка.

Нарешті, не в силах поворухнути язиком, ми махнули рукою і лягли боком коло казана. Тоді Ципур з якоїсь доти невидної посудини наси­пав у казан пшоняної каші з риб'ячою печін­кою. Довелося покуштувати і цієї каші, і тоді тільки я добрав, яка глибока мудрість ховалась у тому, що саме цю кашу подано наостанці.

Бо каша з бичковою печінкою навіть на лю­дину, що нажерлася по вінця юшкою і рибою, справляє враження громового удару серед яс­ного неба. Розповідати про неї так само недо­цільно, як пояснити, що таке Париж морякові з Ярборо. Треба її скуштувати. От що треба.

Коли ж нарешті скінчилася й каша з риб'я­чою печінкою, ми не в силах далі жити, одки­нулись назад і заснули тут же горічерева під гарячим сонцем. Так нам і не пощастило дізна­тися в час обіду, чому взивався довгий дід комсомольцем.

II

Увечорі того ж дня нам довелося про це ді­знатись. У величезнім домі степового куркуля, непривітнім і порожнім, як клуня, відбувався мітинг трудових рибальських артілів. Куркуль уже рік тому десь подався і N.E.I. (Non est inventus) (не знайдено його). У найбільшій хаті пороблено якінебудь лави, але народу було ба­гато — рибальські жінки й дівчата теж, і друга хата теж була повна — тільки тут стояли. Ми з Саш­ком знайшли в кутку барило, поставили його на попа і сіли вдвох. Почався мітинг, і районовий уповноважений сказав промову. Висвітливши міжнародне становище, він перейшов до вико­нання пляну на Куті.

Мірним голосом він читав прізвища членів артілі і проти кожного називав цифру улову і відсоток виконання пляну.

"Тодосенко Г. П. Завдання вилову на бри­гаду 180 пудів. Виловлено на бригаду 204 пуди. Відсоток виконання 100% (Вище 100 відсотків уповноважений не рахував). Почав ловити бри­гадир 5-го квітня. Додатково виловив 4 пуди.

Завд.

Виловл.

Відсоток

Додати

2. Данилів Ф…

180 п.

157

87%

7 п.

3. Запорожченко М.

180 п.

157

87%

5 п.

4. Тодосенко Ф…

180 п

151

84%

•-

5. Стрільцов І. (перш.)

180 п.

143

81%

23 п.

Тут уповноваженого перебив голос стрільчихи.

"Так ви скажіть у процентах, скільки вило­вив Стрільцов Іван?" (Ухвальний гуд у лавах рибалок).

Уповноважений замислився на мить. "Всього, — сказав він, — Стрільцов Іван виловив 92% плянового завдання".

"Так чого ж ви його вписали на п'ятий но­мер? Коли ж ми, виходить, на другий номер наловили. Після Тодосенка!" (Знову ухвальний гуд з задніх лав).

"А тому, громадянко, — сказав уповноваже­ний, — що замість прибути п'ятого квітня брига­дир Стрільцов Іван аж до десятого квітня ловив у Лимані осетра. Но все ж таки він підігнав. А от іншим той осетер збив усі проценти". (Гуд негайно ущух).

Завд.

Вил.

Відс.

Додатк.

6. Миколаїв П. Н.

180

139

77%

7 п.

7. Данилів В. А.

180

137

76%

3 п.

8. Майстрюк М.

180

137

76%

2 п.

9. Денно Ів. Г.

180

135

74%

2 п.

10. Поважницький Ів.

180

125

70%

21 п.

"А всього 87%", — сказав неголосно, але дуже чітко басовий голос Поважницького, наче з боч­ки. "Осетер!" — відказав високий дівочий голос. "Осетер!" — розляглося в кімнаті, і Поважницький Іван поважно сховався за спини.

Після Т. Гніздієва, що через того самого осетра виконав 81% тільки з додатковим ви­ловом у 13 пудів, пішли бригадири на сімдесят, шістдесят і навіть на тридцять відсотків. Це вже були принципіяльні "осетри", і поводилися вони як школярі, остаточно заведені у чорний список. Вони тільки крехтали і спльовували. Вони переступали з ноги на ногу, і видко було, що головна їхня ідея, це тепер добре випити, негайно випити і в своїй компанії навести смертельну критику на уповноваженого, на тих, що не ловили осетра, порозумітися між собою, Що якби вони хотіли, то вони б ловили, хіба ж так? Та вони б узяли двісті пудів.

7 8 9 10 11 12 13