Червоний усміх

Степан Тудор

Сторінка 3 з 6

Звала я їх очима багон. Були як очі.

Мали довгі, стрілисті вії, в яких кожний. волосок кінчався маленькою, шовковою китицею.

Зіниці їх були зелені, встелені блискучими листками, на яких спали великі білі квіти з золотими сердечками.

В середині чорніли чоловічки. Не одзеркалювались у них ні небо, ні квіти, ні китички вій. Ніщо не зраджувало їх водяного плеса. Були чорні.

Коли при першій нашій стрічі я торкнула одного з їх кінцем весла, в його нутрі щось блиснуло як лезо ножа, а зелені листки зійшлись до середини, закриваючи чорний кружок.

— "Це вікна," сказав поручник, одсовуючи моє весло.

— "Просто під їми лежать лійки безодень. Їх оминають водяні птиці, а з людей хиба чужинець наїде коли своєю лодкою."

Ми теж їх оманили, ті круглі очі багон, що під їми висіли лійки безодень. Лежала на їх якась гнітуча тиша, яку я чула плечима, доки наш човен не поринав у найблищих комишах.

Треба згадати, що ті наші прогульки в багна не були платонічні. В мене на колінах лежав постійно набитий двоячок, яким я стягала з повітря кожну необачну качку, що злітала над нами.

Не пропадала ні одна. Мій Джек виносив кожну з таких трясавин, які вгиналися під ногами водяних курочок.

Поручник, який був пристрасним збірачем комашні, мав тут теж своє багате жниво.

І коли в моїх ногах рябів букетик зівялих качачих головок, а пальці поручника блищали од пилі з крил мотилів, ми виринали з нагрітої гущі і з червоними од сонця лицями вертали додому.

— Будь терпеливий, Кох.

При тих багнах спинилась я так довго, бо з їх саме пішло те, що незадовго розлучило мене з батьком, а сьогодня — там, у суді, кинуло мене на долівку.

Мусіло бути сильне для цього — там і тут.

Сталося це неділь у дві після мойого приїзду в Л. На дворі стояло гаряче передобіддя, що більш нагадувало глибоке літо, чим початок осені.

Коли ми пропливали сосновий бір, повітря в йому було так перепоєне живицею, що при віддиху вкривала вона все піднебіння масною, теплою плівкою.

А багна:

Розпняли над собою своє небо, зіткане з голубої імли й кусочків соняшного проміння.

Сповняли його тягучою музикою, наче в їх кожна очеретина була тонкою дудкою в устах опянілого коханка.

А як знялася над нашим човном перша дика качка, то скісний її лет був як знята в небо скляна флейта, на якій хтось вистукував тужливу трелю.

Проте я прицілилась і розбита флейта змовкла в комишах.

Тоді-то — наче в відповідь мені — стукнуло десь у глибині багон один по однім пять вистрілів.

Джек, який уже зібрався був до скоку, підняв на мене питаючі очі, а я глянула на поручника.

— "Стріли наші, з наших крісів", — сказав, прислухаючись. За хвилю сипнувся знову глухий, нерівний стукіт.

"Якась стріча нашої патрулі: шпиги або партизани."

Я стримала в собі легке тремтіння і сказала :

— "Це не дуже далеко. Поїдем туди, пане поручнику."

Подивився на мене вагаючись?

— "А що — сказала я, — для мене це цікава пригода, а для вас трохи не обовязок."

Очевидно, згодився після того. Вийняв зпід сидіння два карабінки, які були все з нами про всякий випадок і подав мені один, ставлячи другий біля себе. Принявся мовчки за весло і спрямував лодку на головний рукав.

Скажу зразу: мені не прийшлося цим разом спробувати карабінка. За те я зробила вжиток з другого, менш благородного оружжа — вперше й мабуть уостаннє.

Не вїхали ми всеї верстви, як унизу русла замаячіла перед нами лодка. Йшла нам на стрічу.

— "Наші," — сказав поручик, піднімаючи весло. Не було чого спішити, човен сам ішов за водою.

Були справді наші. На переді стояв фельдфебель з викинутим крісом. За ним два гребці. На кермі четвертий.

— "Лодка мала" — замітив поручник — "не по інструкції йде.

Головне русло призначене для великої, дві малі патрулюють боками. Випадок — видно."

Завважили нас, загребли живіше і ми зближилися на голос. Фельдфебель салютував здалека.

— "Шпиг!"

Крикнув він на віддаль, вдоволено. Було це як вистріл, од якого я здрігнулась неожидано.

— Ну, чого ти, нюня, — сказала я і до себе й затиснула зуби.

— "Шпига зловили, пане поручник, і на і великій лодці йде, під сержантом. Спішу з докладом" — говорив фельдфебель уже зблизька.

Вдарили ще веслами, лодки зіткнулись. Фельдфебель здав звіт.

— "Вниз річки, до кінця нашого району, йшли ми спокійно. Нічого. Вернули. До березнячка, що на пятій верстві врізується в багна, спокійно. Проти березнячка — з очерету сержант:

— ,Пане фельдфебель, — човник!' — ,Який човник?'

— ,При березі, коло берізок, човник.' — ,Нічого, човникові вільно бути.

Вільно — кажу — йому бути, а нам вільно дивитись.

Пересів я до його, пробрались через очерет, залягли за острівцем.

Човник, як на долоні, легкий, рибацький.

— Коли є човник — кажу — буде пловець. |

Пролежали на сонці годину. Тоді — з березнячка двоє: один — худячок, — босоніж, дрянка сорочка, ногавиці підкочені. Рибалка. Другий — кашкет, хакі, чоботи до колін. Плечистий — силу чути.

Поговорили, стиснули руки. Худячок у березняк, хакі — в човник.

— Є пташок.

Пропустили ми його коло себе, потім — слідом за ним.

— На річці натиснули на його: Стій, братіку!

Оглянувся спокійно, як у себе на вулиці, вдарив веслом і в очерет.

— Стій, — кричу я.

Не стає. Тоді ми: брраз! — понад голову. Нічого.

Я до хлопців:

— Блище, по очерету, пали!

Зойкнула вода. А він, як на прогульці, рівненько веслом: блис-блис.

Коли не вбєм, утіче. А приказ: живим брати.

Тоді я приклякнув, змірив у праве рамя, поклав на язичок палець... — а тут, йому назустріч — сержант із правого крила.

— Попавсь!

Глянув перед себе, глянув за себе, спинився. А з боку — вікно. Розтяв очерет, туди! Втопиться? Ні!

Зложив весло в човен, вийняв з грудної кишені чорний портфель і в глибінь. Пропав. Важкий мусів бути.

— Нічого, — кажу, — братіку, аби язика не втопив. Язик найкращий документ.

А він усміхається. Поклав долоні на коліна, дивиться на нас, усміхається. Жде.

Стукнулись лодки. Я до його:

— Руки вверх! — і кріс до грудей. Кінцем цівки до грудей, пане поручнику.

А він лівою рукою за кріс, правою за перед нашої лодки і в гору.

Скупавби нас на смерть, колиб не сержантова кольба.

Тут ми побавились із ним.

Вісім нас. Довкола трясавина, під ногами безодня, а він — ведмідь. Нічого.

Скрутили. Вивезли на русло, кинули в велику лодку:

— Їдь, — кажу — де тобі смерть писана. —

А він — на дні — усміхається."

— "Нічого, це не довго" — завважив поручник.

— "Теж саме я казав, пане поручник. — Смійся, — кажу, — братіку, бо незадовго плакатимеш."

Фельдфебель прислонив очі рукою й розглядав унизу річку.

— "Їдуть" — сказав облегчено.

Їхали. Це я вже бачила раньше. Велика лодка йшла тяжко проти води, торкана двома веслами. Я впилася в неї очима. —

Буває иноді так: у повітрі тихо, — а на плесі води — рябина.

Складка при складці — дрібна, нерухома, блискуча.

Рябіло так у мене тоді в нутрі. Я сплела на колінах пальці і ждала.

Поручник думав вернути ще на безодно шукати портфелю.

Мені випало плисти додому самій — при великій лодці.

— "Добре" — сказала я.

Щось у мене майнуло при цьому крізь думку, неясне а вперте і я додала:

— "Проте — це слушне: язик найкращий документ."

— "Є деякий клопіт з його — одчитуванням", — сказав поручник, усміхаючись тихо. Він пересів до фельдфебеля, забіряючи зі собою Джека. Потім ми ждали.

Лодка підійшла й осіла грузко перед нами. Була важка. Вода їй сягала до половини бортів. Сколихнулася й наче зітхнула.

Спереду сидів молодий сержант із блідим, похмурим обличчам.

В його руках чорнів наган, звернений дулом углиб.

Дальше два рядові з крісами на колінах. За ними гребці.

При кермі — малий жовнірик із деревяним обличчам. —

Залягла між нами напружена мовчанка.

Я обвела всіх повільним поглядом і підняла очі на поручника.

Стояв прямо, спіраючись карабінком на край лодки. Був змінений до непізнання.

Долішня його щока ходила дрібно вперед і взад, а під вилицями бігали грудки стиснутих мязів. Застиглі очі були впялені в глибину великої лодки.

Я збігла вниз по їх нерухомих проміннях і побачила обличча шпига.

Було велике, — тверде, — засмалене, наче різане в бронзі.

Лежало на дні лодки — ціле на сонці, без тіни.

Було на йому повно соняшним блесків, що збігали гнутими рисками по виступах костей.

І було ще щось, що я спершу приняла за соняшні блески — через те, що з них складалося. Був усміх.

Дві срібні риски під очима й золота дужка губ, кутками вверх. — —

Я звела дрібку очі й сковзнула ними по слизькому дулі нагана. Було вицілено просто між брови, на перенісся.

Я стулила вії, протягнула долоню й почесала її об сухий край лодки. Потім опустила її на дно й налапала ручку собачої нагайки. Встала на ноги, вирівналась. Підняла вгору все рамя із силою втяла через обличча.

— Га — згас!!

Губи шпига зламалися вниз, а з чола між брови — оклик!

Я сіла й повела довкола очима.

Бачила я все крізь імлу й шукала в ній надармо лиця поручника. Замість нього виринув передо мною різко й виразно маленький жовнірик при кермі. Його кругле обличча було витягнуте на тонкій шийці й дивилось поміж голови гребців у глибину лодки.

Губи його були, як у шпига, зломані вниз, а між бровами — оклик.

Я здвигнула плечима і спитала:

— "Чого ти?"

Тоді жовнірик підскочив, одкинувся до керми й крутнувся до мене. Його очі затанцювали срібними копієчками по моїм лиці. Брови в його побігли на середину чола й потягнули за собою кутки губ.

— "Чого ти?" повторила я злісно.

— "Ано сміється, прошу панночки", — сказав дзвінко жовнірик з деревяним обличчям.

В мені щось зойкнуло Я протягнула руки до великої лодки й уціпившись пальцями в борт шарпнула її до себе.

Обличча шпига було все в сонці, як раньше.

І з середини — сонце: усміх.

Через праву щоку лежав синьою пявкою слід нагайки. А з середини — усміх. Тоді я нагнулась до його так низько, що чула, як його віддих шелестів у ніздрях.

Тремтіла я як зігнута у двоє бурею тополя.

Зуби мої затиснулись до болю. Рвалаб я їми той усміх по кривавому кусочку й випльовувала в річку.

Але я тільки назвала його псом і одіпхнула од себе лодку.

— "Вперед!"

Весла вдарили разом і лодка пішла вверх річки.

Я не поплила з нею додому. Одїхала зразу проти води кроків десять, потім одстала й повернула в багна.

Була в мені ціла буря і через те я впала як буря на них.

1 2 3 4 5 6

Інші твори цього автора: