— Ти пам'ятаєш, де живуть Бервальди? Там зустрінешся з посланцем… — Вона на мить запнулась. Чи варто говорити йому все? — Побачиш молодого чоловіка по імені Краузе і розповіси йому все, що я тобі допіру казала. Ти чуєш мене, Арнольде?
— Чую, мамо, — якось байдуже відповів син. Його думки блукали далеко-далеко… Сильний голос невпинно звучав у його вухах: "Ти підеш за мною великим шляхом безсмертя й слави…"
Той голос позбавляв Арнольда сил, навівав на нього якийсь казковий сон. І тому він механічно, мов неживий, відповів матері:
— Піду.
— Ти пам'ятаєш адресу Бервальдів?
— Пам'ятаю.
— Ну то йди, сину.
— Іду, мамо.
На вулицях вже було повнісінько люду. Тривожні чутки носилися по місту. З вуст у вуста передавались подробиці трагедії на Голубому Беркуті і вбивства поліцейських на вулиці Бохум.
Газети вийшли з величезними заголовками на перших сторінках.
"Трагедія Голубого Беркута — справа рук червоних.
Врятовано тридцять дев'ять осіб. Серед них Евеліна Стар, Карл Брайнгвайнер, Ганс Мюллер…"
Арнольд не поспішав. З почуттям виконаного обов'язку він повертався до свого володаря. В голові його вирували думки. Очевидно, його володар має справу з духами, він сам могутній, як дух. Нехай іде до Тода, нехай не боїться "Золотого ангела". Я так і скажу йому: "Вони хочуть зробити вас великою людиною. Вони знають, де перебуває Берн".
Ось і вулиця Бохум. Знайомий дім на розі. Потік пішоходів, поліцейські на перехресті. Може, нічого не трапилося?.. Може, страшна смерть його товаришів — тільки дикий, божевільний сон? Ні, він все добре пам'ятає. Він мав зробити останній крок в своєму житті, смерть вже дивилася на нього чорною пащею розкритого вікна… Потім владний окрик Стара, його різкий наказ: "Ти будеш жити!" І ось він зараз поспішає до нього.
Арнольд зайшов у під'їзд і швидко піднявся на п'ятий поверх. Наблизився до знайомих дверей. Ось дзвінок, маленька табличка.
— Стійте! Вам куди?
Арнольд помітив двох поліцейських. Вони стояли на верхній площадці, тримаючи в руках автоматичні пістолети. По тому, як вони, зігнуті, зіщулені, визирали крізь поруччя, можна було зрозуміти їхній стан. Кожної хвилини вони чекали чогось страшного, якоїсь неймовірної витівки "залізного диявола".
— Курт? Носке? — Арнольд не міг приховати свого подиву.
Знайомі поліцейські теж полегшено зітхнули. Один з них, товстий, вайлуватий, хитрувато посміхнувся.
— Кажуть, що ти втік від "залізного диявола"?
— Я не тікав від нього…
— Ого! — вражено вигукнув другий поліцай. — Може, ти породичався з ним і він звів тебе з нечистим?
— Та ні, "залізний диявол" викинув його з вікна, але Арнольдові вдалося зачепитися за електричний дріт, — силувано пожартував його напарник.
Арнольд насупився.
— Я просто втік. А його що, впіймали?
— Еге, впіймаєш! — сказав вайлуватий. — Він зачарований самим нечистим. Кажуть, що він прибув з Індії, де багато років знався з чорнокнижниками. Плещуть, що у нього під волоссям є навіть маленькі ріжки. — Поліцай весело підморгнув своєму товаришеві.
— Перестань патякати! — різко обірвав його Арнольд. — Де Петер Стар? Він приходив до себе додому?
— Ти нас питаєш? — Товстун журно похитав головою. — Коли б ми знали, то, може, не стовбичили б в цьому проклятому під'їзді. Мабуть, утік чорним ходом. Запропастився, наче у воду впав. Скрізь виставлено пости. Скажемо тобі по секрету: в нас газові кулі. Вони тільки отруюють. Коли він втратить свідомість, ми повинні зв'язати його і відпровадити в тюряжку. Ми будемо стріляти навіть тоді, коли побачимо його за двісті метрів. Він не встигне й слова сказати. Тепер йому кінець…
Арнольд, опустивши голову, поволі спускався сходами. "Добре, що я у формі, — подумав він. — Вони й досі вважають мене за свого. Не знають, що я служу великому володарю".
Через десять хвилин юнак був біля лікарні на вулиці Штерна. Двоповерховий, сірого кольору особняк ховався в гущавині дерев.
Ще здалеку Арнольд побачив велетенський натовп. Сотні людей юрмилися біля ґратчастих воріт клініки. Кілька поліцаїв стояли за ґратами.
— Негайно покличте головного лікаря, — гукав до поліцаїв високий чоловік, розмахуючи над головою капелюхом. Його очі видавали відчай і злість. — Довго вони будуть приховувати від нас правду?
До Арнольда кинулось одразу кілька чоловік. Напевно, присутні вирішили, що він охоронець.
Чоловік з капелюхом у руці схопив його за лікоть.
— Та майте ж совість, молодий чоловіче! — вигукнув він істеричним голосом. — Підіть, передайте їм, що ми будемо скаржитись, напишемо самому міністру… Це ж неподобство! Мій син офіцер… загинув на Голубому Беркуті. Я хочу знати… може, він тут… поранений. Нехай вивісять списки!
— Так, так! — підхопило кілька голосів. — Нехай вивісять списки!
Арнольд похмуро обвів усіх холодним, байдужим поглядом. Нічого не відповівши, проштовхався до ґратчастих воріт.
Услід йому залунали гнівні вигуки:
— Негідник! Вони всі такі! Без серця й душі!
Схвильований натовп почав натискувати на Арнольда. Задні сипали прокльонами, гнівно погрожували кулаками.
— Скажіть, де наші діти?
— Я втратила брата!..
Арнольд припав обличчям до залізної брами.
— Гей, хлопці, підійдіть сюди! — покликав він поліцаїв, які з байдужим виглядом стояли трохи оддалік на посиланій гравієм доріжці.
— Чого тобі? — Один з них перевальцем, тримаючи в руках автоматичний карабін, підійшов до брами.
— Я із загону капітана Штурвальда, — неголосно промовив Арнольд. — Відчини мені.
Поліцай перелякано вирячив на нього очі. Його рука мимоволі лягла на затвор.
— Але ж ви… ви всі загинули?
Він дивився на Арнольда, немов на привида.
— Ні, я врятувався, відкрий, — вже трохи дратуючись, сказав Арнольд.
Поліцай впустив його. До них одразу підійшли ще два охоронці. Почались розпитування, залунали здивовані недовірливі вигуки. Арнольд відповідав коротко, похмуро.
— Де ж цей Петер Стар? — спитав він, коли охоронці трохи вгамували свою цікавість.
— Петер Стар від нас не втече, — змовницьки підморгнув високий, веснянкуватий поліцай. — Тут ми йому добре гніздечко вимостили.
— Де ж він? — Арнольд, весь напружившись, дивився лихоманковими очима на охоронця.
— Зачекай, буде тут, — хвалькувато промовив другий поліцейський, бавлячись своїм карабіном. — Ось бачиш? Три газових кулі — і він без пам'яті. Не знаю тільки, для чого з ним церемоняться? Пристрілити з броньовика та й годі.
"Ворог Петера Стара — мій ворог, — промайнуло в голові Арнольда. — Я мушу знищити їх і попередити володаря про небезпеку". А мати? Що вона говорила йому? Карабіни і газові кулі…
Він вихопив свій пістолет і, перше, ніж поліцаї встигли опам'ятатися, загнав три кулі в груди веснянкуватого. Ще один постріл, і другий поліцай, болісно зойкнувши, схопився за живіт і впав на землю.
Далі події відбувалися з блискавичною швидкістю. Важким ударом ноги Арнольд звалив на землю третього охоронця і кинувся до приміщення клініки. Одним стрибком подолав східці і вскочив у вестибюль. Йому перегородили шлях п'ять чи шість поліцаїв. Арнольд шаснув у гардеробну, двері до якої були відчинені. Сховавшись за невисокий дерев'яний бар'єр, він почав відстрілюватися.
Кулі з тонким дзижчанням цьвохкали над головою юнака. Сухий тиньк падав на підлогу. Брязнула велика люстра, сипнувши щедрим дощем скалок. Постріли лунали гулко, розкотисто, немов під високим склепінням клініки рвалися фанати.
— Божевільний! — Кричали поліцаї з вестибюля. Їх набралося там уже більше десятка. — Тобі все одно кінець. Здавайся!
Але Арнольд продовжував мовчки відстрілюватися. З холодною розважливістю, посилаючи кулю за кулею, він осмислював ситуацію: "Я даремно убив отих двох на вулиці. Даремно видав себе, навіть не дізнавшись, де мій володар. Але тепер відступати пізно. Треба триматись до кінця. Коли приїде володар, він почує стрілянину і збагне, що тут коїться щось недобре. Тільки від нього я можу сподіватися порятунку. Тільки від нього".
— Вилазь, дурню! — кричали йому поліцейські. — Все одно тобі кінець.
— Не підходьте! У мене є ядерні гранати! — затято відповів Арнольд.
"А може, володар уже сидить десь в цьому домі, — вихором пронеслось у голові юнака. — Може, вони схопили його? Може, його десь заманюють у пастку?"
Тоді він приклав долоні рупором до рота і щосили закричав у відкриті двері:
— Володарю мій! Володарю!
У відповідь вибухнув гучний регіт поліцаїв.
— Ви чуєте, він збожеволів!
— Арнольде, не дурій!
Але хлопець продовжував викрикувати:
— Володарю мій, великий, всемогутній володарю! Слухай мене!
Високе склепіння вестибюля відгукувалося громовою луною.
— Не гай часу, володарю! Герман Тод знає таємницю Берна!
— Божевільний, кому ти кричиш? — потішалися над ним поліцейські.
— Тут немає ніякого володаря.
— Кидай зброю! Ще можеш врятувати собі життя.
Смертна туга охопила душу юнака. В голові раптом чітко й виразно промайнула думка, що прийшов кінець. Ніхто вже не допоможе йому, ніякого володаря немає близько. Він дійсно збожеволів, вчинивши справу, за яку його буде покарано смертю. Байдуже: здаватися чи не здаватися. Все одно — смерть. Кінець всьому. Ще хвилина, друга, ще можна востаннє подивитися на небо, на сонце…
Раптом знадвору донісся гучний голос:
— Зняти облогу будинку!
Гомін, бадьорі крики, гупання багатьох ніг. Широко розчинилися масивні двері, і до вестибюля ввійшов у супроводі кількох солдат офіцер імперської гвардії Германа Тода в блискучому парадному мундирі. Побачивши подзьобані кулями стіни і потрощені дзеркала, він здивовано подивився на поліцейських, які нерішуче стояли за колонами.
— Що трапилось? Поясніть!
Якийсь прудконогий сержант вихопився вперед і, боязко озираючись на гардеробну, де сидів Арнольд, став доповідати:
— Там божевільний… Прийшов сюди, щоб допомогти "залізному дияволу". Зчинив стрілянину. Ви сховайтесь за колону, пане полковнику, чого доброго, ще й вас прошиє з свого пістолета.
Хвацький офіцерик, браво випнувши груди, повернувся до гардеробної:
— Припиніть стрілянину! — гукнув владним тоном. — Чуєте? Це, напевне, ви, Арнольд Рок? Петер Стар не потребує вашої допомоги.