Завантаження
Йозеф Рот, "Гробівець капуцинів"
Переклад з німецької Ігоря Андрущенка
І
Звемося ми Тротта, і ведемо свій рід із Сиполє, у Словенії. Я кажу: рід, бо ми не родина. Сиполя більше немає, немає вже давно. Нині воно разом із рештою навколишніх громад утворило справжнє містечко. Цього, як відомо, вимагає наша доба. Люди не можуть залишатися самі. Вони гуртуються в безглузді об'єднання, та й села не можуть стояти осторонь. Тож утворюються такі нікчемні нагромадження...
Можливість завантаження повного тексту цього твору обмежена. Скоріш за все, електронну копію тексту можливо придбати у відповідних інтернет-книгарнях.