Ти стала мені чужою...
Перекладач: П.Рихло
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
ТИ стала мені чужою,
незнаною мені:
твій спів дзвенить луною
в криничній стороні,
де уст шукає втома
і тінь — свого гнізда,
де води, наче пломінь,
а пломінь — як вода.
Ти п'єш з криниць темнавих,
пірнаєш в неба синь,
та вигадок лукавих
ти гру оцю покинь.