— Бодай два речення…
— Авжеж, — охоче мовила Ютта.
Вона пропустила кілька лінійок після "підпису", як це й годилося, і Привиденя продиктувало:
P. S.
Я був би Вам вдячний, якби Ви надрукували мого листа в "Ойленберзьких новинах". А ще обіцяю Вам, що завтра опівдні я покину Ваше містечко і ніколи сюди не повернуся.
Тільки не вдаватися в розпач!
Ютта поклала листа в конверт і написала адресу.— Ви неодмінно повернетеся в Ойленштайн, коли завтра залишите містечко? — спитала вона.
— Звісно.
— А потім, — поцікавився Гюнтер, — потім ви, звичайно, станете знов нічним привидом, еге ж?
Привиденя кинуло на нього сумний погляд.
— Якби ж твої слова справдилися!.. Але, на жаль, я вже не вірю, що коли-небудь зможу стати нічним привидом. Мабуть, для мене все скінчено.
Привиденя заплакало. Великі білі сльози капали йому з очей і стукотіли об землю, наче град: тук, тук, тук, тук, тук.
Діти спантеличено перезирнулися.
— Ой-ой! — вигукнув Герберт. — Чого ви плачете?
Гюнтер почухав потилицю і нічого не сказав. Тільки Ютта зрозуміла, в чому річ, і спробувала втішити малого.
— Тільки не вдавайтеся в розпач! — мовила вона. — Подумаймо краще, чим вам можна зарадити.
Привиденя махнуло рукою.
— Ніщо мені не зарадить! — схлипнуло воно, — Треба було мені слухатися Угу Шугу, він застерігав мене.
Зненацька йому сяйнула одна думка. Угу Шугу! Як воно не подумало про нього!
— Треба спитати Угу Шугу! — вигукнуло Привиденя. — Коли хтось і може зарадити моєму горю, то це він… Не скажу, що він надто мудрий, але знає багато такого, чого інші не знають. Якщо ви, любі мої діти, справді хочете мені допомогти, то спитайте Угу Шугу, що мені робити!
— А чому б вам самому не спитати? — поцікавився Гюнтер.
— Нічого не вийде! Я денний привид, а він нічний птах. Але він мій друг. Він мешкає в дуплистому дубі за замком, його легко знайти…
На Ойленштайнській горі діти часом гуляли з своїми батьками. Тож Привиденяті не довелось довго розказувати їм дорогу. Крім того, діти гадали, що їм, певне, пощастить вислизнути вночі з дому непомітно, отож усе має вийти на добре.
— Але як ми пройдемо через замок? — спитав Герберт. — Це єдина дорога до дуба. А замкову браму, звичайно, звечора замикають.
У Гюнтера і Ютти аж обличчя повитягались, але Привиденя одразу знайшло раду:
— Я позичу вам свою в'язку з тринадцяти ключів, — сказало воно і пояснило дітям, що до чого. — З ключами ви дуже легко потрапите в замок і так само легко з нього вийдете.
Отож аптекареві діти пообіцяли Привиденяті піти цієї ночі до дуплистого дуба і спитати поради в Угу Шугу.
Щасливе Привиденя не могло надякуватись їм. Воно простягло Гербертові в'язку з тринадцяти ключів.
— Зробіть же все добре… І не забудьте: для Угу Шугу багато важить, щоб його шанували і казали йому завжди "ви" і "пане Шугу". Я нагадую вам це тільки для того, щоб ви знали, як з ним поводитись… І ось що! Може, ви сьогодні ще не понесете на пошту листа бургомістрові?
— Як хочете, — сказав Герберт. — Але чому, власне?
— Адже я пообіцяв бургомістрові завтра назавжди зникнути з Ойленберга, — відповіло Привиденя, — Тим часом завтра я, може, звідси ще не піду, як ви, певно, самі розумієте після всього, що я вам казав.
Угу Шугу дає пораду
Вночі, десь між одинадцятою і пів на дванадцяту, аптекареві діти тишком-нишком вибрались із своєї домівки. Все пройшло якнайкраще. Ні батьки, ні провізор Дойєрлян, що саме чергував цієї ночі в аптеці, нічого не помітили.На той час містечко Ойленберг уже спало глибоким сном. Ніхто не бачив, як діти поспішали бічними вулицями й завулками до верхньої брами. Пройшовши крізь неї, вони дістались на стежку, що вела до замку. Стежка була кам'яниста й крута, діти раз по раз спотикалися об коріння дерев, камінюччя і свої власні ноги.
— А навіщо, скажіть, я брав ліхтарика? — мовив Гюнтер.
Він хотів був увімкнути ліхтарик, але Герберт спинив його.
— Облиш, нам не можна себе викривати!
— Гаразд, гаразд, — буркнув Гюнтер, — Я ж нічого.
На майданчику перед брамою вони зупинилися перепочити. Ютта дістала з кишені торбинку з цукерками.
— Чи не підкріпитися нам трішки?
Серце в неї калатало, як, зрештою, і в хлопчаків. Гюнтер, певна річ, звернув усе на круту стежку.
— Почнемо? — спитав по хвилі Герберт.
— Авжеж, — мужньо погодились Гюнтер і Ютта.
Велика мить настала. Герберт махнув в'язкою з тринадцяти ключів — і чари подіяли. Легко й нечутно відчинилася важка замкова брама.
— Заходьте швидше! — звелів Герберт.
Коли вони опинились на подвір'ї замку, брама за ними зачинилася.
— Як у казці! — здивувався Гюнтер. — Тепер для нас не існує перешкод!
І середня, і внутрішня замкові брами слухняно скорилися помахові в'язки. Діти йшли спершу боязко, а далі все впевненіше й сміливіше. Ось над їхніми головами пролетів кажан, ось біля самих ніг шаснуло кілька пацюків. І хоч діти неабияк налякалися, проте не звернули з дороги.
Близько півночі вони стояли вже перед дуплистим дубом.
Угу Шугу, здається, був удома. Гюнтер дістав кишеньковий ліхтарик і освітив гілки. Раптом з високої верхівки дерева долинув хрипкуватий голос, він щось гукнув до дітей мовою Шугу. Гюнтер і Ютта нічого не зрозуміли, зате Герберт усе зрозумів чудово.
— Вимкни ліхтарика, — звелів він, — ти його сліпиш!
Гюнтер і Ютта здивувалися.
— Ти зрозумів його?
— А ви що — ні? — запитав Герберт. — Це, мабуть, через ключі.
Та ось і Гюнтер з Юттою вхопилися за в'язку. Тепер і вони розуміли мову Угу.
— Хто ви? — спитав Угу Шугу. — І звідки прийшли?
— Ми всі — аптекареві діти з Ойленберга, — повідомив Герберт, — Один ваш давній знайомий послав нас сюди і звелів низенько кланятися.
— Давній знайомий? — пирхнув Угу Шугу. — А я й не знав, що в мене є давні знайомі в Ойленберзі.
— Маленький Привид, — пояснив Гюнтер, а Ютта додала:
— Він дуже, дуже нещасний, розумієте, і просить у вас поради.
Тепер Угу слухав, наставивши вуха.
— Чому ж ви відразу не сказали? Чекайте-но, я спущуся до вас, і тоді ми все спокійно обміркуємо…
Ш-ш-ш-ш-ш! — Угу Шугу шугнув з верховіття вниз і присів на найнижчій гілці дуба.
— Розповідайте! Будь ласка, розповідайте! Герберт, Гюнтер і Ютта розповіли йому все, що мали розповісти.
Угу Шугу вислухав їх мовчки. Потім настовбурчив пір'я і стрепенувся.
— Дуже сумно, що так сталось, надзвичайно сумно, — сказав він. — То он чого останнім часом малий не відвідував мене! Ви питаєте, чому він раптом обернувся на денного привида! На це я можу сказати тільки одне: справа в годиннику!
— В якому годиннику? — спитали водночас Гюнтер і Ютта.
— Звісно, в тому, що на ратуші.
І Угу коротко пояснив дітям, яка залежність між годинником на ратуші і Привиденям. Потім спроквола, розсудливо додав:
— Спробуйте довідатися, чи днів чотирнадцять Тому ніхто не зупиняв або не переставляв стрілок ратушного годинника. Якщо таке було, то потурбуйтеся, будь ласка, поставити годинник правильно. Оце все, що я можу вам сказати. Бувайте здорові, товариство, і передайте від мене вітання маленькому Привидові, якому я бажаю всього найкращого.
Сказавши це, він розпростав крила, кивнув головою аптекаревим дітям і зник у темряві.
Добрі новини
Тільки-но ратушний годинник наступного полудня вибив дванадцяту, як Привиденя стрімголов кинулося крізь підвальне вікно в аптекарів садок, де на нього вже чекали Герберт з братом і сестрою.— То як? — збуджено вигукнуло воно. — Вдалося вам що-небудь чи ні?
— Не хвилюйтеся, — сказав Герберт, — усе пішло як по писаному.
А Ютта, сяючи, докинула:
— Гадаю, ви будете задоволені. Здається, ми вам допоможемо.
— Та невже?! — Привиденя аж застрибало з радості. — Розповідайте ж! — благало воно нетерпляче. — Розповідайте, будь ласка!
Але Герберт мовив:
— Ходімо краще в альтанку, там нам ніхто не заважатиме. І я ж хочу вам віддати ваші ключі. Спасибі вам за них!
— Будь ласка, будь ласка, добре, що вони вам згодилися!
В альтанці було тісно, але затишно. Усі четверо, наче змовники, скупчилися навколо круглого столика.
— Ну ж бо, розказуйте! Я хочу нарешті знати, як мені бути.
Герберт, його брат і сестра переказали розмову з Угу Шугу.
Тому здається, що лихо, яке спіткало Привиденя, у якийсь загадковий спосіб пов'язане з годинником на ратуші.
— Спершу ми не знали, що ж нам з цього, — вів далі Гюнтер. — Але потім сказали собі: та про годинник можна розпитати годинникаря Ціферля! Ми відразу пішли до нього, і, як ви гадаєте, що з'ясувалося?
— А що? — спитало Привиденя.
— Пан Ціферль розповів нам, — сказала Ютта, — що шістнадцять днів тому він за дорученням бургомістра оглядав ратушний годинник. О сьомій ранку зупинив годинниковий механізм і рівно півдоби щось там робив, аж до сьомої вечора.
— А потім, тобто через півдоби, — поважно казав Герберт далі, — пан Ціферль знов пустив годинника, і стрілки пішли, власне, з того місця, де вони вранці зупинилися. На циферблаті, зрештою, нічого не зміниться, чи то буде сьома година ранку, чи сьома вечора.
— Але в тім-то й річ — тільки на циферблаті, — втрутився Гюнтер. — Насправді ж ратушний годинник почав на півдоби відставати: коли настає північ, він вибиває полудень, а надходить полудень — він вибиває північ! У всьому містечку ніхто цього не помітив, адже це нікому не зашкодило, от тільки…
— …мені! — вигукнуло Привиденя, аж тепер збагнувши, що до чого. — Саме тому, що годинник відстає, я останнім часом прокидаюся опівдні, а не опівночі.
Діти закивали головами. Вони не мали сумніву, що причина саме в цьому.
— Отже, ви справді гадаєте, що можете мені допомогти?
— Авжеж, — підтвердив Герберт.
— Саме тому, — пояснив Гюнтер, — сьогодні о сьомій вечора ми з паном Ціферлем піднімемося на ратушну вежу…
— Стрілки годинника, — додала Ютта, — простісінько треба перевести на півдоби вперед, і він ітиме, як раніше.
— Оце й усе? — здивувалося Привиденя.
— Так, оце й усе, — відповіли аптекареві діти. І якщо вже це не допоможе, то вони навіть не знають, що тут взагалі може допомогти.
— Допоможе! — переконано сказала Ютта.
І Гюнтер запевнив:
— Звичайно!
— Ох, діти! — зітхнуло Привиденя, звівши вгору свої білі очі. — Якщо ваші слова справдяться, то кращого й вигадати годі!
Потім воно замріяно розповіло дітям, з якою радістю знов стане нічним привидом, блукатиме собі по замку, — мовляв, більшого щастя воно просто не уявляє.
Захопившись, Привиденя мало не проговорило аж до першої.
Та раптом воно згадало про свій лист до бургомістра.
— Листа ви можете віднести на пошту сьогодні увечері, — сказало воно.