Кінзблад королівської родини

Льюїс Сінклер

Сторінка 33 з 68

Вони пояснили, що це капітан Філіп Віндек, який був старшокурсником інженерного факультету Університету Міннесоти, коли вступив на військову службу, і який здійснив багато польотів над Італією.

— Знаєте, — сказав він Нілу, — я дійсно не маю права більше носити цю форму, але сьогодні ввечері я зустрічався з хлопцями. Завтра я повернуся до комбінезону.

— Що робите?

— Я хотів би заробити трохи грошей, одружитися, забрати дружину і повернутися до навчання. Я думав, що з інженерною освітою і невеликим досвідом роботи в авіації я зможу знайти роботу. Що ж, тутешній аеродром і автомобільні дилери мені відмовили, але мені пощастило повернутися до роботи, яку я мав ще до того, як вступив до інженерної школи — мити і змащувати машини в Гаражі Низьких Цін О'Тула. Дрекс Гріншо — я заручений з його донькою — думає, що міг би взяти мене мийником посуду. Але я відчуваю, що для мого бойового марнославства — героя, що повернувся, який збирався бути таким скромним, коли його зустрічатимуть мер і два оркестри, — краще, щоб білі колишні рядові кричали на мене: "Ось вам, хлопче, покваптесь, чорний виродку!".

Як завжди, всі вони, включно з Філом Віндеком, зареготали над його тяжким становищем. Краще було сміятися над Невдячною Республікою, ніж втрачати свідомість і скиглити. Лише Ніл виглядав розлюченим. Він був радше задоволений, коли цей ветеран італійської кампанії прийняв його як друга, і саме як друга він привітав Райана Вулкейпа, коли той прийшов — без уніформи, вже не військовий.

Ніл зайшов занадто далеко, далі, ніж він міг собі уявити.

* * * * *

Як будь-яка хороша жінка, задоволена тим, як її нового кавалера приймають у родинному колі, Софі Конкорд спостерігала за тим, як Ніл підходив до Філа, до Райана, до дітей Евана, і виглядала гордою. Саме Софі запропонувала Нілу:

— Брюстерам і Дейвісам треба піти на засідання комітету — як і слід було чекати. Вони не можуть прожити без нього жодного вечора. Комітети — це найсильніший наркотик, який тільки існує. Але давайте разом з Райаном, Філом, і ми з вами підемо в "Джампін Джайв" і подивимось на темношкірих без комітетів. Ви ж типовий добросердий відвідувач нетрів. Ви зустрічаєтеся з Ешем та Еваном і робите висновок, що всі ми — інтелектуали з чистими серцями, які просто виводять пекло з раси. Давайте подивимось на тих, кого виводять — і чи ненавидять вони це! Я не знаю, хто найбільше ненавидить, коли його беруть за руку і ведуть до ефіопської духовної співдружності — тупий польовий робітник, чи міський стиляга, чи багатий кольору сепії професіонал, як доктор Мелоді. У будь-якому разі, ходімо подивимось на кіно-ціпочок.

* * * * *

У "Джампін Джайві" було досить шумно і багато мішури, але він не був таким порочним, як сподівалося романтичне серце Ніла. Це було велике Г-подібне приміщення, прикрашене рожевими та позолоченими гратами зі штучними орхідеями. Оркестр з барабанів, фортепіано і кларнета, яким керували троє товстих веселих негрів у сливових сюртуках і золотих котелках, виконував пісні Дюка Еллінтона у версії Гранд Ріпабліка. Танцювали кольорові матроси і солдати, деякі з них з білими фабричними дівчатами, так тісно, наче це було найдорожче улюблене місце веселощів і поту в Нью Йорку. З темношкірими або попелястими дівчатами, сміючись, але мало розмовляючи, танцювали молоді негри з елегантністю і ввічливістю, які здавалися природними для них.

Ніл із запізненням зрозумів, що за іншим столиком сидить Борес Багдол, власник "Джайву", а дівчина з ним, зухвала в зеленому тюлі, — Белфреда Грей, і що вони вишкірились на нього. Він поскаржився своєму столику:

— Там дівчина, яка раніше працювала у нас і яка ненавидить мене — Белфреда. Вона важка дитина. Тільки не треба, Райане, розводити зі мною соціалізм і казати, що вона жертва середовища.

— Чому ні? Давайте всі разом підемо і поговоримо з нею. Я знаю її з дитинства. Ви, напевно, ніколи не мали культурної переваги отримати ляпаса від найманої дівчини.

І Ніл, надзвичайно здивований, побачив, що справді дивиться на Белфреду, яка місяцями спала в сусідній кімнаті, і відкрив для себе, що вона — Нелл Гвін з чорного дерева, з очима, усмішкою, рюшами і гнучкими моральними принципами. З млявістю милої продавщиці апельсинів, яка ображає лорда, вона протягнула:

— Та це ж пан Кінзблад! Я здивована, побачивши вас на такому звалищі. Я думала, що ви нікуди не ходите, окрім як викладати у недільній школі.

— Ви ж знаєте, що я ніколи не викладав у недільній школі! — запротестував Ніл, ображений у своїй чоловічій гідності мисливця на качок.

— Я чула інше.

— Чим зараз займаєтесь, Белфредо?

Белфреда і Борес перезирнулися, наче це було дуже смішне запитання, але вона зглянулася над білим наївним бюргером, і поблажливо відповіла:

— Я, типу, маю власний салон краси. Я і ще одна дівчина — партнерки. У нас тільки вибагливі клієнтки — висококласні дами та дружини проповідників, і немає сенсу вам намагатися підчепити їх тільки тому, що ви мене знаєте. У них уже є кмітливі хлопці з реальним баблом.

Вона подивилася на Ніла з викликом, вона подивилася на Софі з неприязню, вона подивилася на Бореса і хихикнула.

Ніл промовив благаюче:

— Сподіваюся, ви не дуже погано нас згадуєте, Белфредо.

— О, все гаразд, – відповіла безтурботно. — Ви були тупим, але пані Кінзблад, вона була шикарна. Вона дуже кмітлива. Ніхто не може звинувачувати білого чоловіка, як ви, в тому, що він неповороткий, але вона, вона така розумна, що може бути майже кольоровою. Що ж, рада була вас бачити, пане.

— Е-е... Белфреда... мені шкода, що ми не порозумілися. Можливо, значною мірою це була моя провина.

— Так і було! Ви завжди поводилися так, ніби очікували, що я буду злою, і тому я стала злою. Ісусе! Я виросла не в салоні! Я виросла на звалищі чищення взуття, де всі білі хлопці намагалися звести мене з розуму, коли мені було тринадцять. Спочатку, у вашому домі, я думала, що у мене така гарна кімната, але ви з Вестал прокрадалися туди і сміялися над моїми речами і над тим, як я їх тримала. Слухайте, пане, коли ви застеляєте достатньо ліжок для інших людей, вас так нудить від цього, що не залишається сил на те, щоб застелити своє, і ви вирішуєте, що є одне місце, де вам мають дозволити бути до біса неохайною, як вам хочеться. Але навіть там я не була у безпеці. І шепотіли про мене — шепотіли, шепотіли, шепотіли!

— Белфредо, мені дуже шкода.

— Гаразд, забудьте. Що ж, рада була вас бачити.

* * * * *

У нашого пана Кінзблада виникло відчуття, що його звільнено, і він розгублено і покірно пішов за мовчазною Софі, усміхненим Філом Віндеком і насмішкуватим Райаном назад до їхнього столика. Але перш ніж вони встигли вимовити "Ну?", що скривило їхні губи, він вибухнув:

— Вона чудова!

Панна Софі Конкорд не стала піддразнювати його за те, що колишня кухарка образила його. Зовсім навпаки. Вона по-супружньому накинулася:

— Наскільки інтимними були ваші стосунки з панною Белфредою Блекберд, друже мій? А? Ось що я хочу знати!

* * * * *

В одному з альковів "Джайву" стояв столик, за яким за звичкою збиралися сардонічні синьйори кольорової колонії: Дрексел Гріншо, чистильник взуття Вош і, коли він заїжджав до міста, щоб побачитися з сестрою, Мак, провідник з "Борапа". Сьогодні з ними був Шугар Гауз, машиніст. Оскільки Дрексел мав стати його тестем, Філ Віндек терпів старого гарного Сквайра Дамаських Скатертин, і заманив Ніла до дядько-томського Stammtisch*.

Їм було незручно, що один із тих, хто давав їм чайові, втручається в їхню приватну джентльменську розмову.

— Пане Гріншо, капітан Кінзблад, стає справжнім другом раси, і він хоче знати, чи справді Мак, Вош і ви, які мають таку можливість вивчати білу людину, коли вона випендрюється, вважаєте всіх білих людей дурнями?

Дрексел обережно подивився на Ніла і промимрив:

— Ні, ні, Філе. Просто у них не так багато шансів потрапити по той бік обертальних дверей.

Провідник Мак подивився на Ніла майже як на людину взагалі і провадив:

— Я впевнений, що капітан Кінзблад вибачить мені, якщо я скажу — він один з небагатьох розумних людей, які можуть дозволити собі подорожувати на "Борапі", — і як на мене, як він каже, білі люди страшенно милі, але, звичайно, всі вони наче діти, і про них треба піклуватися. Вони ніколи не дивляться на речі по-справжньому гостро, як ми, кольорові, вже з тих пір, як ми ще під стіл пішки ходимо. Вони схожі на кольорових хлопців з Дельти, яких ми всі знаємо — вони вірять у те, що їм кажуть проповідники та закон. Їх не можна звинувачувати, бідолах.

Дрексел прокоментував:

— Я думаю про білих краще, ніж ви, Маку. А тепер візьмемо таку людину, як пан Хайрем Спаррок. Жоден кольоровий ніколи не заробив стільки мільйонів, скільки він, а для цього потрібні мізки. . . . І він дав мені п'ять доларів чайових одного разу!

"Вони вже майже забули, що я білий. Тільки я не білий! Хіба вони бачать у мені кольорову кров?"

Мак зневажливо сказав:

— Пан Спаррок? Він найгірша дитина з усіх. Пігулки, які він постійно п'є, не що інше, як цукор — так мені сказав його лікар, доктор Дроувер, — і він сказав, що я можу давати йому все, що він забажає.

Шугар Гауз наважився:

— Ви, старші джентльмени, маєте вибачити машиніста, за втручання, але, як я бачу білих джентльменів, вони завжди грають важливого з себе. Мій бригадир питає мене, чи можу я полагодити машину, і я це роблю, а потім він напхається тютюновою жвачкою, проходить з важним виглядом, випинається, як індик, і каже начальнику: "Подивіться, що я зробив!" Але вони не такі злі до вас і не так багато брешуть про вас, якщо ви їм допомагаєте. Я завжди вчуся, як з ними поводитися, з цими вилупками... ой, вибачте, капітане, сер.

Вони дивилися на Ніла, як урочисті чорні сови у колі; вони переключилися на політику; але зараз, зачарований незабутньою темою, Дрексел продовжував. Він був чудово навчений прислужництву білим людям, але він також бачив надто багато п'яних і розпусних білих у своєму ресторані, щоб відчувати якийсь благоговійний страх перед їхніми мамбо-джамбо; і якщо білий чоловік свідомо просить правди... нехай він її отримає!

— Впоратися з ними? З білим чоловіком можна впоратися лише одним способом: бути йому дядьком-томом.

30 31 32 33 34 35 36

Інші твори цього автора: