Гіркий сміх

Пер Вале

Сторінка 30 з 34

Ви ж просили, щоб я вас повідомив, коли згадаю…

– Ну так, – перебив його Кольберг. – Дякую.

Він підвівся.

– Але ж я не сказав ще найважливішого, – промурмотів Біргерсон. – Молодшого слідчого особливо зацікавило одне. Я згадав це, оскільки ви питали про "Морріса".

Кольберг знов сів.

– Так? А що саме?

– Ну, моя улюблена розвага теж мала свої труднощі, якщо можна так сказати. Деякі моделі важко було розрізнити, особливо в темряві й коли дивитися з чималої відстані. Наприклад, "Москвич" і "Опель-кадет" чи "ДКВ" й "ІФА". – Він замовк, а тоді задумливо додав: – Дуже важко. Вони відрізнялися тільки дрібними деталями.

– А до чого тут Стенстрем і ваш "Морріс"?

– Мій "Морріс" ні до чого, – відповів Біргерсон. – Просто молодший слідчий зацікавився, коли я сказав, що найважче було відрізнити "Морріс мінор" від "Рено КВ-4", коли дивитися на них спереду. Збоку чи ззаду – то не штука. А просто спереду чи ледь навскоси справді було нелегко. Хоч згодом я натренувавсь і рідко помилявся. Але не завжди вгадував.

– Стривайте, – перебив його Кольберг. – Ви сказали "Морріс мінор" і "Рено КВ-4"?

– Так. І пригадую, що молодший слідчий аж підскочив, коли я йому сказав про це. Весь час, поки я розповідав йому про своє захоплення, він просто сидів і кивав головою, навіть, здавалось мені, не дуже уважно слухав. А коли я сказав про це, він страшенно зацікавився. Кілька разів мене перепитував.

– Ви кажете, спереду?

– Так, він це теж перепитував. Саме спереду або ледь навскоси їх дуже важко розрізнити.

Коли Кольберг з Осою Турел уже сиділи в машині, вона запитала:

– І що це дає?

– Я ще добре не знаю. Але, може, наведе нас на слід.

– Того, хто вбив Оке?

– Не знаю. Принаймні це пояснює, чому він записав цю марку машини собі в записник.

– Я також згадала щось, – мовила Оса. – Те, що сказав Оке за кілька тижнів до смерті. Він сказав, що як тільки матиме два вільних дні, то поїде в Смоланд і щось там дізнається. Здається, в Екше. Це тобі щось каже?

– Нічогісінько, – відповів Кольберг.

Місто було порожнє, єдиними ознаками життя на вулицях були кілька різдвяних гномів, яких єднала фахова втома і валило з ніг надто щедре прикладання до чарки в гостинних домах, дві карети "швидкої допомоги" і поліційна машина. За якийсь час Кольберг запитав:

– Гун казала, начебто після Нового року ти нас покидаєш?

– Так. Я поміняла квартиру. Знайшла собі житло для однієї особи. І хочу знайти іншу роботу.

– Де?

– Ще добре не знаю. Але думаю… – вона замовкла, потім додала: – А що, якби в поліції? Там же є вільні місця?

– Мабуть, є, – неуважно відповів Кольберг, тоді, струснувши з себе млявість, запитав: – Що? Ти справді хочеш працювати в поліції?

Оса Турел скупчила свою увагу на машині. Насупивши брови, вона вдивлялася в сніговицю за вікном.

Коли вони вернулися на Паландергатан, Боділь уже спала, а Гун, скрутившись клубочком на кріслі, читала книжку. Очі в неї були заплакані.

– Що з тобою? – запитав Кольберг.

– Вся вечеря пропала. Хто її тепер холодну в дідька їстиме?

– Нічого. В тебе такий вигляд, а в мене такий апетит, що всяка вечеря буде добра. Поклади на стіл дохлого кота, і я буду радий. Мерщій неси їжу!

– І дзвонив той невиправний Мартін. Півгодини тому.

– О'кей, – добродушно мовив Кольберг. – Накривай стіл, а я йому дзеленькну.

Він скинув піджак, краватку й пішов дзвонити.

– Бек слухає.

– Хто там зчиняє такий гармидер? – підозріло запитав Кольберг.

– "Веселий поліцейський".

– Що?

– Пластинка.

– Ага, тепер я впізнав. Давній шлягер. Чарлз Пенроуз, правда? Він був модний ще перед першою світовою війною.

Їхній розмові вторували вибухи сміху.

– Байдуже, – сказав Мартін Бек не дуже весело. Я телефонував тобі, бо до мене зателефонував Меландер.

– Ага. Що ж він хотів?

– Сказав, що нарешті згадав, де йому траплялося прізвище Нільса Еріка Єрансона.

– Ну й де?

– У справі про вбивство Тереси Камарайо.

Кольберг розшнурував черевики, трохи подумав і сказав:

– Привітай його від мене й передай, що цього разу він помилився. Я прочитав її геть усю, до останнього слова. І не такий я затурканий, щоб цього не помітити.

– Папери в тебе вдома?

– Ні. Лежать у Вестберзі. Але я впевнений. Голову даю на відруб.

– О'кей, я тобі вірю. Що ти робив на Лонггольмі?

– Отримав певну інформацію, надто туманну й плутану, щоб тобі її так відразу пояснити, та коли вона справдиться, то…

– То що?.

– То все слідство в справі Тереси можна повісити в туалеті. Веселих свят.

Він поклав трубку.

– Ти знов кудись ідеш? – підозріливо спитала дружина.

– Так, але аж у середу. Де горілка?

XXIX

Меландер не належав до тих людей, що падають від першого удару, але вранці двадцять сьомого грудня він був такий розчарований і спантеличений, що навіть Гунвальд Ларсон знайшов за потрібне запитати:

– Що з тобою? Тобі не попався мигдаль у різдвяній каші?

– З кашею і мигдалем ми скінчили тоді, як одружилися, – відповів Меландер. – Якщо рахувати точно, то двадцять років тому. Ні, просто досі я ніколи не помилявся.

– Колись же треба почати, – втішив його Ренн.

– Так. Але я однаково не розумію.

Постукав Мартін Бек, і не встигли вони відповісти, як він уже, покашлюючи, з'явився на порозі, високий і суворий.

– Чого не розумієш?

– Того з Єрансоном. Як я міг помилитися.

– Я оце вернувся з Вестберга, – сказав Мартін Бек. – І дізнався про одну річ, яка, може, тебе втішить.

– Про що саме?

– У справі про вбивство Тереси бракує однієї сторінки. А коли бути точним – тисяча двісті сорок четвертої.

О третій годині після обіду Кольберг спинився перед автомобільною фірмою у Седертельє. Він того дня встиг залагодити багато справ. Між іншим, переконався, що троє свідків, які шістнадцять з половиною років тому помітили машину біля стадіону, бачили її спереду або трошки навскоси. Крім того, він викопав одну фототехнічну роботу і тепер мав у кишені темпу, ледь підретушовану фотографію з рекламного малюнка: "Морісс мінор" моделі п'ятдесятих років. Із трьох свідків двоє вже померли – поліцейський і механік. Проте справжній експерт, майстер автомобільної майстерні, і досі був живий-здоровий. І працював у Седертельє. Тільки вже не майстром, а кимось вищим, бо сидів у конторі зі скляними стінами й розмовляв по телефону. Коли він скінчив розмову, Кольберг підійшов до нього, не постукавши, не показавши свого посвідчення й не відрекомендувавшись. Він просто поклав перед ним на стіл фотографію і запитав:

– Що це за марка?

– "Рено КВ-4". Старий шарабан.

– Ви певні?.

– Авжеж, певен. Я ніколи не помиляюся.

– Ви твердо впевнені?

Чоловік за столом ще раз швидко глянув на знімок.

– Так, це "Рено КВ-4". Давня модель.

– Дякую, – мовив Кольберг і простяг руку по фотографію.

Чоловік спантеличено глянув на нього й сказав:

– Стривайте, ви хочете мене обдурити? – Він придивився уважніше до фотографії і секунд за п'ятнадцять повільно мовив: – Ні, це не "Рено". Це "Морріс". "Мор-ріс мінор" п'ятдесятої чи п'ятдесят першої моделі. Але з цією фотографією щось негаразд.

– Так, – відповів Кольберг. – Вона трохи підретушована і зроблена при поганому освітленні чи в дощ, наприклад, літньої ночі.

Чоловік витріщив очі.

– Слухайте, хто ви?

– Яз поліції, – відповів Кольберг.

– Як я не здогадався? – мовив чоловік. – Ранньої осені тут уже був один поліцейський.

Того ж надвечір'я, о пів на шосту, Мартін Бек зібрав своїх найближчих співпрацівників на нараду. Нордін і Монсон уже повернулися, отже, можна сказати, що команда була в повному складі. Бракувало тільки Гаммара, який виїхав з міста на свята. Знаючи, як поволі посувалося слідство протягом сорока чотирьох днів, Гаммар вирішив, що воно навряд чи зрушить з місця за тиждень, від різдва до Нового року, коли і переслідувачі, і переслідувані здебільшого сидять удома, відригують від переїдання й думають, як розтягти гроші, щоб їх вистачило до кінця січня.

– Так, бракує однієї сторінки, – вдоволено сказав Меландер. – А хто ж її взяв?

Мартін Бек і Кольберг швидко перезирнулися.

– Чи хтось із вас може сказати про себе, що він майстер робити обшук? – запитав Мартін Бек.

– Я, – мляво відповів Монсон із свого місця біля вікна. – Я вмію шукати. Коли десь щось пропаде, я неодмінно його знайду.

– Чудово, – мовив Мартін Бек. – Обшукаєш квартиру Оке Стенстрема на Черговсгатан.

– Що ж мені там шукати?

– Сторінку з поліційних протоколів, – мовив Кольберг. – Її номер – тисяча двісті сорок чотири, а в тексті, можливо, фігурує прізвище Нільс Ерік €рансон.

– Піду завтра, – сказав Монсон. – Удень краще шукати.

– Гаразд, – відповів Мартін Бек.

– Завтра вранці я дам тобі ключі, – сказав Кольберг.

Він, звичайно, й тепер мав їх у кишені, але хотів усунути сліди фотографічного мистецтва. Стенстрема, перше ніж туди з'явиться Монсон.

Другого дня після обіду на столі в Мартіна Бека задзвонив телефон.

– Привіт, це Пер.

– Який Пер?

– Монсон.

– Ага. Ну що?

– Яв Стенстремовій квартирі. Тут немає тієї сторінки.

– Ти певен?

– Певен. Звичайно, певен, – ображено сказав Монсон. – Але чи ви певні, що він її взяв?

– Принаймні так думаємо.

– Гм, то я пошукаю в іншому місці, – сказав Монсон.

Мартін Бек потер пальцями лоба й запитав;

– Де це "в іншому місці"?

Та Монсон уже поклав трубку.

– Адже в архіві має бути копія, – сказав Гунвальд Ларсон. – Або в прокуратурі.

– Авжеж, – сказав Мартін Бек.

Він набрав номер внутрішнього телефону. У сусідній кімнаті Кольберг розмовляв з Меландером.

– Я проглянув твій список.

– Ага. І тобі щось спало на думку?

– Спало, і не одне. Але не знаю, чи воно тобі пригодиться.

– Це вже моя справа.

– Багато з них – рецидивісти. Наприклад, Карл Андерсон, Вільгельм Русберг і Бенгт Вальберг. Усі троє давні злодії. Не раз карані. Тепер уже надто старі, щоб красти.

– Далі.

– Юган Гран переховував крадене і, певне, й досі переховує. Офіціантом працює тільки про людське око. Ще й року немає, як він сидів. А знаєш, як овдовів Вальтер Еріксон?

– Ні.

– П'яний убив стільцем свою дружину. Відсидів у в'язниці п'ять років.

– Хай йому біс.

– Таких типів у списку є чимало. Уве Еріксон і Бенгт Фредріксон були карані за бійку. Фредріксон не менше шести разів. Не одну таку бійку можна було назвати спробою вбивства. Торговець ношеними речами Ян Карлсон теж підозріла особа.

28 29 30 31 32 33 34

Дивіться також: