Готель

Артур Гейлі

Сторінка 30 з 61

Дружина цього чоловіка п'ять тижнів тому була запрошена до готелю на весілля. Під час вечері вона поклала своє норкове манто на рояль – разом із речами інших гостей. А вдягаючись, виявила в манто велику пропалену сигаретою дірку. За лагодження подружжю довелося заплатити сто доларів, і тепер чоловік вимагав, щоб адміністрація готелю відшкодувала цю суму. Це був уже не перший лист від нього, і завершувався він ультиматумом: гроші або суд.

Пітерова відповідь була ввічлива, але тверда. Він знову – вже вкотре – зазначив, що в готелі є гардероб, від послуг якого потерпіла, однак, відмовилася. Якби вона віддала своє манто на вішалку, адміністрація розглянула б претензію. За даних же обставин готель знімає з себе всяку відповідальність.

Пітер був майже певен, що автор листів діє на галай-балай, хоча не виключено, що він і позов може подати: такі ідіотські скарги на готель подавали вже не раз. Звичайно суд визнавав їх безпідставними й ухвалював, що судові витрати має оплатити позивач, але скільки часу й нервів усе це забирало! Іноді Пітерові здавалося, що публіка дивиться на готель, як на дійну корову.

Він вибрав інший лист, але в цю мить у двері кабінету легенько постукали. Він підвів голову, сподіваючись побачити Крістіну.

– Це я, – сказала Марша Прейскотт. – У приймальні нікого немає, і я вирішила… – В цю мить вона побачила Пітера. – Ой, а ви не перекинетеся?

– Досі не перекидався, – відповів він і ту ж мить полетів на підлогу.

Грюк, тріск, потім – мертва тиша…

Лежачи горілиць на підлозі за столом, Пітер визначив масштаби катастрофи. Кісточку на лівій нозі пекло вогнем: падаючи разом з кріслом, він ударився нею об ніжку. На потилиці намацав гулю – хвалити бога, не дуже велику, бо килим пом'якшив удар. Та найгірше те, що завдано непоправної шкоди його гідності, – про це свідчив дзвінкий Маршин сміх і стримана усмішка Флори.

Обійшовши стіл, вони допомогли йому підвестись, і хоч який він був зніяковілий, а мимоволі замилувався свіжою, сяючою вродою Марші. Сьогодні вона була в простому полотняному блакитному платтячку, і Пітер знову подумав, як зворушливо поєднуються в ній дитина і жінка. Пишне волосся її, як і вчора, вільно спадало на плечі.

– Вам треба було б почепити сітку для страховки, – сказала Марша. – Таку, як у цирку.

– Клоунський костюм мені б, мабуть, теж личив, – кисло всміхнувся Пітер.

Флора підняла й поставила на місце важке обертове крісло. Коли він сідав у нього, підтримуваний з обох боків Маршею й Флорою, двері відчинилися. Це була Крістіна із стосом паперів у руці. Здивовано звівши брови, вона зупинилася на порозі й спитала:

– Я невчасно?..

– Та ні, – відповів Пітер. – Просто я… я випав із крісла.

Крістіна перевела очі на крісло, яке твердо стояло на своєму місці.

Він пояснив:

– Воно перекинулося.

– З кріслами це вряди-годи буває. – Вона глянула на Маршу. Флора тихо вислизнула з кімнати.

Пітер відрекомендував їх одну одній.

– Дуже приємно, міс Прейскотт, – сказала Крістіна. – Я вже чула про вас.

Марша пильно подивилася на Пітера, потім на Крістіну й холодно промовила:

– Мабуть, де готель, там і плітки, міс Френсіс. Ви, очевидно, працюєте тут?

– Ви не так мене зрозуміли – плітками я не цікавлюсь. Але ви вгадали, я тут працюю. І тому можу зайти сюди ще раз, коли тут буде не так весело.

Пітер відчув, що Марша й Крістіна з першого погляду не злюбили одна одну. "Цікаво, чому?" – подумав він.

Немов прочитавши його думки, Марша ласкаво всміхнулася.

– Що ви, міс Френсіс, не йдіть. Я більше не заважатиму. Я просто заскочила на хвилинку, щоб нагадати Пітерові, що сьогодні він обідає в мене. – Вона обернулася до нього. – Ви ж не забули, правда?

На серці в Пітера похололо.

– Ні, – збрехав він. – Не забув.

Крістіна перепитала:

– Сьогодні ввечері?

– Господи, – зітхнула Марша, – невже він сьогодні мусить сидіти тут допізна?

– Ні, – рішуче похитала головою Крістіна. – Я особисто подбаю про те, щоб його тут ніщо не затримало.

– Я буду вам дуже вдячна, – Марша подарувала їй ще одну сліпучу усмішку. – Ну, мені вже час іти. Тож не забудьте – рівно о сьомій, – сказала вона Пітерові. – Я живу на Прайтенія-стріт. Будинок з чотирма високими колонами. До побачення, міс Френсіс. – Помахавши рукою, вона вийшла й зачинила за собою двері.

Крістіна з невинним виглядом запитала:

– Може, записати для вас, щоб не забули? Будинок з чотирма високими колонами.

Він безпорадно знизав плечима.

– Я знаю – ми з тобою домовлялися на сьогодні. Але зовсім забув, що пообіцяв їй… бо вчора… коли був з тобою… в мене взагалі все вилетіло з голови. І сьогодні вранці, коли дзвонив – не пам'ятав, на якому я світі.

– Ще б пак! – бадьоро підхопила Крістіна. – Якому чоловікові не замакітриться в голові, коли до нього липне стільки жінок!

Вона поклала собі нізащо не збиватися з веселого тону й виявляти, якщо треба, максимум зичливості. Дівчина розуміла: вчорашній вечір ще не дає їй права розпоряджатися Пітеровим часом; до того ж, він, можливо, й справді забув учора про все на світі.

– Бажаю вам приємного вечора, – додала вона.

Пітер збентежено посовався в кріслі.

– Слухай, Марша ж іще дитина.

"Ні, всьому є край, – подумала Крістіна. – Навіть терпінню й зичливості". Дивлячись йому просто в очі, вона сказала:

– Я вірю, що ви й справді так гадаєте. Але дозвольте мені як жінці запевнити вас, що порівнювати малу міс Прейскотт з дитиною – це все одно, що називати тигрицю кошеняткам. А втім, деякі чоловіки, напевно, мріють про обійми тигриці.

Він нетерпляче похитав головою.

– Ти помиляєшся. Просто позавчора її страшенно скривдили, і…

– І її треба було заспокоїти.

– Атож.

– А тут саме нагодилися ви!

– Та ми просто побалакали. І я пообіцяв прийти до неї сьогодні на обід. Вона ж не одного мене запрошує.

– Ви певні цього?

Перше, ніж він устиг відповісти, різко задзвонив телефон. Невдоволено скривившись, Пітер зняв трубку й почув схвильований голос:

– Містере Макдермот, тут у вестибюлі заварюється якась каша, заступник адміністратора просить вас хутчіш спуститися.

Коли він поклав трубку, Крістіни в кабінеті вже не було.

5

"Іноді життя тиче тебе носом у такі проблеми, – похмуро думав Пітер Макдермот, – від яких утік би світ за очі. Але тікати нікуди, і почуваєшся так, ніби страшна нічна мара обернулася дійсністю. Навіть гірше – бо від тебе вимагають наплювати собі в душу, поступитися совістю, ідеалами, вірою в себе і в людей…"

Пітер тільки глянув – і враз зрозумів, що сталось у вестибюлі. Ще здалеку йому все сказала німа сцена: сповнена гідності поза вже немолодого негра, що сидів біля столу в ніші, обурене обличчя доктора Інгрема – поважного голови з'їзду дантистів і чемно-байдужа міна заступника адміністратора, який зіпхнув відповідальність на чужі плечі й заспокоївся.

Отже, і без слів було ясно, що тут назрів конфлікт, і коли не вдасться його залагодити, він може завершитися грандіозним вибухом.

Пітер помітив двох спостерігачів. Першим був знаний йому з журнальних фотографій Кертіс О'Кіф, а другим – моложавий плечистий чоловік в окулярах з масивною оправою, вдягнений у твідовий піджак і сірі фланелеві штани. Поставивши на підлогу стару, пошарпану валізку, він удавав, ніби знічев'я роздивляється довкола, але насправді не пропускав жодного слова, сказаного біля столу чергового адміністратора.

Червоний і сердитий голова з'їзду дантистів випростався на весь свій куценький зріст і, стріпуючи скуйовдженим сивим чубчиком, процідив:

– Містере Макдермот, попереджаю вас: якщо ви не покладете край цьому дикому неподобству, я зроблю таке, що вам і не снилося. – Очі його люто блищали, голос зривався на крик: – Доктор Ніколас – учений із світовим ім'ям! Відмовляючись прийняти його, ви ображаєте мене особисто і всіх учасників з'їзду!

"Якби я не працював у цьому готелі, якби був стороннім спостерігачем, то вітав би твої слова трикратним "ура", – подумав Пітер. – Але нічого не вдієш: я тут працюю. І зобов'язаний перенести цю сцену кудись далі від вестибюля". Він запропонував:

– Може, ви з доктором Ніколасом, – він чемно обернувся до негра, – зайдете до мого кабінету, і ми там спокійно все обговоримо?

– Е ні! Ми можемо любесенько обговорити все тут. І не думайте, що вам удасться зам'яти це діло. – Доктор Інгрем притупнув підборами, показуючи, що не зрушить з місця. – То кажіть – приймете ви мого друга й колегу доктора Ніколаса чи ні?

На них уже дивилися з усіх боків, і люди, що проходили мимо, почали зупинятися. Чоловік у твідовому піджаку підступив ближче, все ще удаючи, ніби ця сцена його не цікавить.

Яка ідіотська примха долі, – з відчаєм подумав Пітер Макдермот, – ставить його супроти доктора Інгрема – людини, що викликає в нього тільки повагу? І хіба ж не парадокс, що тільки вчора саме він, Пітер, намагався переконати Уоррена Трента відмовитись від політики, яка призвела до цього скандалу!

Доктор Інгрем нетерпляче ждав відповіді на своє запитання: "Приймете ви мого друга чи ні?" На мить Пітерові страшенно закортіло відповісти: "Так, приймемо!" Сказати це –і хай буде, що буде! Та він добре знав: то була б порожня фраза.

Заступник головного адміністратора мав владу над клерками бюро оформлення, проте наказ оселити в готелі негра був би перевищенням його влади: тут існувало тверде й непорушне правило, скасувати яке міг тільки власник "Сейнт-Грегорі". Зайшовши. в суперечку з клерками, Пітер тільки затяг би цю сцену, але нічогісінько б не домігся.

– Мені теж дуже прикро, що так вийшло, докторе Інгрем, – сказав він. – Але в нашому готелі справді, на жаль, діє правило, яке не дозволяє мені прийняти доктора Ніколаса. Я б залюбки це правило скасував, але не маю на те влади.

– Отже, підтвердження, що номер зарезервовано, – пустий папірець?

– Ні. Просто ми мусили попередити вас про наше правило, коли укладали угоду. Ми винні в тому, що не зробили цього.

– Якби попередили, то дідька б лисого ви нас тут бачили! І ще невідомо, чи надовго ми тут затримаємось, – процідив крізь зуби доктор Інгрем.

– Я ж їм зразу сказав, що можу забезпечити номер в іншому готелі, містере Макдермот, – утрутився заступник адміністратора.

– Нас це не влаштовує! – відрубав доктор Інгрем і знову рвучко обернувся до Пітера.

27 28 29 30 31 32 33

Інші твори цього автора:

Дивіться також: