П'ять тижнів на повітряній кулі

Жуль Верн

Сторінка 27 з 46

Обрій же в цей час зовсім прояснився.

— Це лише ізольована хмара, на яку нам не слід особливо розраховувати, — промовив доктор. — Зверни увагу, Дік, форма її абсолютно така ж, як була і вранці.

— Абсолютно вірно, Семюель, і чекати від неї дощу або вітру не доводиться.

— На жаль, мабуть, це так, бо хмара тримається на дуже великій висоті.

— А що, Семюель, як ти думаєш, якщо б нам податися самим до цієї хмарі, раз вона не бажає пролитися над нами дощем?

— Здається, що особливої користі від цього не буде, — відповів доктор. — Адже доведеться витратити зайвий газ і, отже, велику кількість води. Але в нашому становищі нічим не можна нехтувати. Давайте піднімемося.

Фергюсон пустив в змійовик найсильніше полум'я, температура сильно піднялася, і незабаром під впливом розширення газу "Вікторія" пішла вгору. На висоті близько тисячі п'ятисот футів аеронавти увійшли в хмару, що оточила їх густим туманом, і "Вікторія" перестала підніматися. Тут не відчувалося ніякого вітерцю і навіть було мало вологи, що видно було по лише злегка зволоженим речам в кошику, "Вікторія", купаючись в тумані, неначе стала рухатися швидше, але це був єдиний результат їх підйому.

Фергюсон з сумом переконався в тому, як мало було виграно цим маневром, коли раптом почув крик Джо, повний нескінченного подиву:

— Ах, що це таке?

— В чому справа, Джо?

— Ох, пане! Ах, містер Кеннеді! Як це дивно!

— Та що таке?

— Уявіть собі, ми тут не одні. Тут якісь інтригани. Напевно, вони хочуть вкрасти наш винахід.

— З розуму він сходить, чи що? — промовив Кеннеді.

Джо завмер, немов перетворившись в статую, що зображала величезний подив. — Невже пекуче сонце могло так подіяти на мозок цього бідного малого? — відгукнувся доктор, обертаючись до Джо. — Так скажеш ти ...

— Ось погляньте самі, сер! — збуджено промовив Джо, вказуючи пальцем в простір.

— Клянуся святим Патріком! — в свою чергу закричав і Кеннеді. — Справді, щось неймовірне! Семюель! Семюель! Гляди ж! Дивись!

— Бачу, — спокійно відповів доктор.

— Подумай, ще одна повітряна куля, і на ній такі ж, як ми, мандрівники, — хвилюючись, промовив шотландець.

І дійсно, в якихось двісті футів ширяла інша повітряна куля зі своєю кошиком і пасажирами, причому рухалась вона у тому ж самому напрямку, як і "Вікторія".

— Ну, що ж, — сказав доктор, — нам нічого більше не залишається, як подати йому сигнал. Кеннеді, візьми наш національний прапор і вивісь його.

Здавалося, що пасажирам сусідньої кулі в цю мить прийшла в голову та ж сама думка, бо чиясь рука тим же жестом в точності відтворила салют таким же прапором.

— Що б це могло означати? — з подивом промимрив мисливець.

— Та чи не мавпи це? — закричав Джо. — Подивіться, вони ж нас передражнюють.

— А це значить, — сміючись, пояснив Фергюсон, — що ти сам, дорогий мій Дік, відповідаєш на свої ж сигнали. Я хочу сказати, що там, у другому кошику, ми бачимо себе самих і що той шар — це наша власна "Вікторія", і тільки.

— Ну, вже вибачте, сер, цього я ніколи не повірю, — заявив Джо.

— Милий мій, ти сам можеш в цьому переконатися. Встань-но на борт і помахай руками.

Джо негайно виконав наказ, і в ту ж мить все його жести були точно повторені.

— Це не що інше, як міраж, — продовжував доктор, — просте оптичне явище, що відбувається внаслідок різниці в щільності повітря. От і все.

— До чого дивно! — все повторював Джо. Він ніякі міг повірити поясненням доктора і продовжував виробляти свої експерименти, розмахуючи руками.

— Яка справді цікава річ! — зауважив Кеннеді. — А цікаво бачити нашу славну "Вікторію"! Знаєте, виглядає вона переконливо і тримається дуже велично.

— Як ви там не пояснюйте все це, — втрутився Джо, — але все-таки тут є щось незвичайне.

Незабаром відображення "Вікторії" стало мало-помалу бліднути. Хмара піднялася вище, покинувши повітряну кулю, яка тепер і не поривався слідувати за нею. Через якусь годину від неї не залишилося і сліду.

Вітер ледь відчувався; здавалося, що він ще більш ослаб. Доктор, втративши надію рухатися вперед, став спускатися до землі.

Мандрівники, тимчасово абстраговані від своїх сумних дум цікавим явищем, тепер до того ж стомлені палючою спекою, знову впали в пригнічений стан духу. Але раптом близько чотирьох годин Джо заявив, ніби серед неозорих пісків щось підноситься, і незабаром він ясно вже розрізнив дві пальми, що росли неподалік одна від одної.

— Пальми! — вигукнув Фергюсон. Тоді там повинен бути джерело або криниця.

Він схопив підзорну трубу і, переконавшись в тому, що очі Джо не ввели його в оману, з захопленням став повторювати:

— Нарешті! Вода! Вода! Ми врятовані, адже як не повільно ми посуваємось, але все ж не стоїмо на місці і коли-небудь так доберемося до цих благословенних пальм!

— А поки, як ви думаєте, сер, чи не випити нам нашої водички? — запропонував Джо. — Адже спека справді нестерпна.

РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ШОСТИЙ

Сто тринадцять градусів. — Роздуми доктора. — Безнадійні пошуки. — Пальник гасне. — Сто двадцять два градуси. — Пустеля Сахара. — Нічна прогулянка. — Самотність. — Непритомність. — Проект Джо. — День відстрочки.

Напередодні "Вікторія" не пролетіла і десяти миль, а між тим, для того щоб триматися в повітрі, було витрачено сто шістдесят два кубічних фута газу. Вранці Фергюсон дав сигнал до відправлення.

— Пальник буде діяти ще протягом шести годин, — оголосив він. — Якщо за цей час ми не знайдемо якогось джерела або колодязя, одному Богу відомо, що з нами буде.

— Щось сьогодні вранці слабенький вітер, сер, — промовив Джо. — Але, можливо, він ще задме, — додав він, помітивши на обличчі доктора печаль, яку той марно намагався приховати.

Марні сподівання! В повітрі стояв той штиль, який часом надовго приковує до одного місця кораблі в тропічних морях. Спека робилася нестерпною. Термометр в тіні, під тентом, показував сто тринадцять градусів.

Джо і Кеннеді, розтягнувшись поруч, намагалися якщо не спати, то хоч забутися. Вимушена бездіяльність робила становище ще більш тяжким, як завжди, коли людина не може відволіктися від своїх думок роботою. Але зараз вони не могли робити спостереження, не могли нічого зробити. Залишалося підкоритися обставинам, не будучи в силах поліпшити їх.

Муки спраги стали відчуватися дуже сильно. Горілка не тільки не полегшувала їх, але робила ще більш пекучими, виправдовуючи свою назву "тигрового молока", яку їй дали тубільці Африки. Залишалося всього-на-всього близько двох пінт теплої води. Всі три подорожні з жадібністю дивилися на ці настільки дорогоцінні краплі, але жоден з них не наважувався навіть намочити в них губи. Що таке дві пінти води в пустелі?

Доктор Фергюсон, занурений в свої думи, задавався питанням, чи розсудливо він вчинив. Чи не краще було, замість того щоб даремно триматися в повітрі, цю саму воду, витрачену на добування водню, зберегти для пиття? Правда, вони просунулися трохи, але що по суті від цього виграли? Чи не все одно, тут або на шістдесят миль позаду, раз води немає? Якби в кінці кінців піднявся вітер, та ще східний, то, мабуть, там, позаду, він був би навіть сильніше, ніж тут. Але надія спонукала Фергюсона рухатися вперед. І ось через це без будь-якої користі витрачено два галона дорогоцінної води, якої вистачило б на цілих дев'ять днів стоянки в пустелі. І яких тільки змін не могло статися за ці дні!

"А потім, — думав доктор, — може бути, при підйомі було б краще викинути баласт для того; щоб зберегти воду. Але тоді при спуску довелося б пожертвувати газом. А чи можна це робити, раз газ є як би кров'ю "Вікторії", її життям?.." Ці думки мчали нескінченною низкою; опустивши голову, Фергюсон сидів без руху цілими годинами.

— Ну, треба ще зробити останнє зусилля, — сказав він собі годині о десятій ранку. — Треба ще раз спробувати знайти повітряну течію, яка могла б понести нас. Ризикнемо останнім!

І в той час як його товариші дрімали, він довів до високої температури газ в оболонці кулі, і "Вікторія", збільшившись в обсязі, піднялася прямо вгору під променями полуденного сонця. Доктор марно шукав на різних висотах, починаючи від ста футів до п'яти тисяч, хоча б самої слабкої повітряної течії — цілковита тиша панувала всюди, до самих верхніх меж атмосфери.

Нарешті, вода, що давала водень, вичерпалася, і пальник згас. Бунзеновська батарея перестала діяти, і "Вікторія", зіщулившись, мало-помалу опустилася на пісок в тому місці, де ще зберігся слід від її кошика.

Настав полудень. За обчисленнями виявилося, що вони знаходяться на 19 ° 35 ' широти, приблизно в п'ятистах милях від озера Чад і більш ніж за чотириста миль від західного узбережжя Африки.

Коли кошик "Вікторії" торкнулася землі, Дік і Джо прокинулися від свого тяжкого забуття.

— Ми зупиняємося? — запитав шотландець.

— Так, доводиться, — відповів Фергюсон. Його товариші прекрасно зрозуміли, що він хотів цим сказати. Місцевість, весь час знижується і була тут на рівні моря, тому куля зберігала повну рівновагу і нерухомість.

Вагу мандрівників замінили на еквівалентний вантаж піску, і вони зійшли на землю. Занурені в свої думки, вони за кілька годин не обмінялася один з одним ні словом. Джо зайнявся приготуванням вечері, що складався з сухарів і пеммікана, але всі троє ледь доторкнулися до їжі. Ковток гарячої води завершив цю сумну трапезу. Вночі ніхто не ніс вахти, але ніхто і не стулив очей. Духота була нестерпна. Залишалося всього півпінти води. Доктор приберігав її на крайній випадок, і було вирішено не чіпати її до останньої можливості.

— Я задихаюся! — крикнув незабаром Джо. — Ніби стало ще гарячіше. Ну, і не дивно, — додав він, глянувши на термометр, — адже цілих сто сорок градусів.

— А пісок пече так, немов він щойно з печі, — відгукнувся мисливець. — І жодної хмарини на цьому розпеченому небі! — Просто з глузду з'їхати можна!

— Не будемо впадати у відчай, — промовив Фергюсон. — Під цими широтами після такої сильної спеки неминуче проносяться бурі, і налітають вони з неймовірною швидкістю. Незважаючи на цю гнітючу для нас ясність неба, величезні зміни можуть відбутися в якусь годину.

— Так помилуй, Семюель, були б хоч якісь ознаки цього! — заперечив Кеннеді.

— Ну, що ж, — відгукнувся доктор, — мені і здається, що барометр трохи знижується.

— Ах, Семюель! Хай почує тебе небо! А то ж ми прикуті до землі, як птах з поламаними крилами.

— З тією тільки різницею, дорогий Дік, що наші-то крила в цілості, і я сподіваюся ще ними покористуватися.

— Ах, вітру б нам, вітру! — вигукнув Джо.

24 25 26 27 28 29 30