La figlia che piange
Як мені тебе називати, дівчино?
Схилившись над вазоном, стала ти
На марші сходів —
О світла, світла в коси заплети —
До себе свій букет притисни —
І кинь його на землю...
Як мені тебе називати, дівчино?
Схилившись над вазоном, стала ти
На марші сходів —
О світла, світла в коси заплети —
До себе свій букет притисни —
І кинь його на землю...
(Уривок)
Слова рухаються, музика рухається
Лише в часі. Та тільки живе
Може померти. Сказане слово западає
В тишу...
EELDROP AND APPLEPLEX
Переклад : Остап Дзондза
I
Їлдроп та Еплпликс винаймали два маленькі покої у сумнозвісній дільниці міста. Сюди вони часом приходили коли спадала ніч, тут вони часом ночували, а переночувавши, варили вівсянку і зникали вранці, кожен у своєму, відомому тільки йому керунку. Деколи вони спали, та частіше розмовляли, чи теж дивилися у вікно.
Вони свідомо вибрали саме цю дільницю і це помешкання...
Шаг для старого Ґая
ПОЕМА
Місте' Куртц — він померти
І
Ми люди порожні
Опудала подорожні
Голови солом'яні..
НАЗВАТИ КОТА
Назвати кота – це далеко не жарти,
і тут недоречно дурниці плести.
У мене всі дома – сміятись не варто, –
та ТРІЙКО ІМЕН мусять мати коти...
ІІІ
З-під ковдри вивільнились ви
І горілиць лягли в чеканні.
Та вимагаєте дрімотно
Від ночі самовідкриттів...
Вони гуркотять тарілками, сніданок готуючи
В кухнях підвальних уздовж вичовганих
тротуарів, —
Зрозумілі мені душі смутні покоївок,
Що проросли без надії за ворітьми...
Ой, горе! Вразили мене на смерть!
Горила Суїні розставив коліна,
Руки впустив, регоче без тями.
Зебра на вулицях роздулась —
Стали з пасмуг жирафині плями.
Кола місяця штормового
На захід плинуть, аж до Ла-Плати...
Місте' Куртц — він померти
І
Ми люди порожні
Опудала подорожні
Голови солом'яні..