("Книга пророка Осії", де описується меса в Страсну П'ятницю.)
[34] Асоціативно описується сцена зради Христа.
[35] Лекції про Шекспіра Джойс читав у Трієсті з 4 листопада 1912 р. до 10 лютого 1913 р.
[36] Ідеться про героїнь Данте та Шелллі.
[37] Репліка Беатріче з п'єси Шеллі "Ченчі".
[38] Бідненька (італ.).
[39] Поговори з матінкою (італ ).
[40] Певно, парафраз репліки відьом з першої сцени "Макбета" Шекспіра: "Прекрасне — потворне, і потворне — прекрасне".
[41] Можливо, образ навіяно шекспірівським рядком з 130-го сонета "А тіло пахне так, як пахне тіло".
[42] Ідеться про містичні розмови Авраама з Богом (Книга Буття).
[43] Цей уривок зустрічається і в "Портреті художника замолоду", і в п'єсі "Вигнанці".
[44] Барон Раллі — відомий громадянин Трієста, що мав палац на майдані Скорола.
[45] "Саме споглядання її отруює того, хто дивиться на неї" (італ.). Фраза з тритомної енциклопедії середньовічних, знань Брунетто Латіні "Книга скарбів", де йдеться про небезпечність погляду василіска.
[46] Іронічний парафраз на сцену в'їзду Христа в Єрусалим.
[47] Олівер Джон Гогарті — ірландський поет, відомий лікар, друг Джойса, котрий став прототипом Бака Маллігана в "Уліссі".
[48] Ідеться і про чоловіка Амалії Поппер і про героя "Улісса" Леопольда Блума, прототипом якого став батько Амалії, трієстський негонілит Леопольд Поппер.
[49] Поява "Улісса" викликала неоднозначну критику. В уривку звучить поліфонія суджень Дж. Б. Шоу, Т. С. Еліота, Р. Олдінгтона, Г. Веллса.
[50] Ім'я дружини Джойса і героїні драми Г. Ібсена.
[51] Ян Пітере Свелінк (1562-1621) — нідерландський композитор і органіст.
[52] "Не його, а Варавву!" (лат.).
[53] Описується родовий герб В.Шекспіра.
Переклад Р. Семківа