Автор. Роберт Бернс (1759-1796) – англійський та шотландський поет і фольклорист.
Написано. 1788 рік.
Літературний рід. Лірика.
Жанр. Вірш.
Вид лірики. Пейзажна.
Стиль. Романтизм.
Система віршування. Силабо-тонічна.
Елементи ритмотворення. Шестистопний хорей (двоскладова стопа, у якій наголос падає на перший склад); римування паралельне (аабб); рими чоловічі; строфа: чотиривірш.
Мотив. Зворушлива любов до рідного краю, мальовнича краса рідної Шотландії.
Художні засоби і прийоми. Епітети: "любий рідний край", "пущі дикі", "буйні ріки", "бистрі ручаї"; метафори: "Моє серце в верховині і душа моя, Моя дума в верховині соколом буя, Моя мрія в гори лине наздогін вітрам"; персоніфікації: "Прощавайте, сині гори, білії сніги, Прощавайте, темні звори й світлії луги! Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї, Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!", "Будь здорова, верховино, любий рідний край"; нестягнені форми прикметників: "білії сніги", "світлії луги"; інверсія: "іду я на чужину"; анафора: "моє", "моя", "прощавайте"; антитеза: рідний край – чужина. Автор використовує багаторазові повтори (прощавайте, моя, моє), народні мотиви і образи (білії сніги, світлії луги, тіняві гаї, буйні ріки, любий рідний край; дума соколом буя, мрія лине).
Провідні образи. Верховина, серце, дума і душа ліричного героя.