В Парижі гарне літо

Олександр Гаврош

Сторінка 5 з 6

Нарвала у нашому городику. (Ставить їх у вазочку на столі).

Маестро: Красуні! (Гладить квіти рукою).

Розі: Може, зробите з них натюрморт?

Маестро, зітхаючи: Хай лишаються неповторними.

Стук у двері.

Розі тривожно дивиться на Маестро.

Розі голосно: Хто там?

Голос крізь шум дощу: То я, Розі, Йовжко! Відчини!

Розі виходить з кімнати. За мить повертається з літнім чоловіком, трохи згорбленим, з обвислими вусами та лисиною. На ньому червона краватка, яка абсолютно не пасує до сорочки в клітинку. В одній руці він тримає старого капелюха, в іншій —— торбинку. Він весь промоклий.

Йовжко: Доброго здоров'я, Альберте!

Маестро: Здоров, Йовжку!

Гаряче обіймаються.

Маестро радісно: Давно ти не заходив, цімборе! Радий тебе бачити! Сідай!

Йовжко роздивляється, де би присісти.

Розі: А ви геть змокли, Йовжку! У таку зливу без парасолі не варто виходити.

Йовжко, нарешті сідаючи: Та я теє… Забув її. От тільки не пригадую де. Або вдома. Або в майстерні. Або в кав'ярні. Або в … Та вже дідько з нею! Все-одно стара вдома лаятиме.

Розі: Давайте я вам хоч чаю зігрію! А то ще, не дай Боже, застудитесь!

Йовжко, піднімаючи палець: Чай – се добра думка!

Розі виходить.

Йовжко: То як ти, цімборику, маєшся?

Маестро махає рукою: Е, ліпше не питай! Кашляю, як два старі коні і один осел!

Йовжко: А дохтор що каже?

Маестро: Без його ліків чуюся ще ліпше, як з ними.

Йовжко: А так – нічого не болить?

Маестро: Ліва рука. Та так, що й малювати не можу.

Йовжко, витягуючи люльку: Еге ж, то – серце віддає.

Починає набивати люльку. Закурюється.

Йовжко: Узагалі не малюєш?

Маестро: Пишу. Багато думаю про наш час.

Йовжко, махаючи рукою: Е, наш час лишився в минулому житті.

Маестро: І не кажи! Які то були товариства, розмови, істини!

Йовжко: А морські раки, риба, сири, коньяки, шері-бренді, кюрасо, абсент…

Маестро: Знаєш, Йовжку, я часом думаю, що велика біда в тому, що художників —— забагато. Бо стільки вже маємо поглядів на мистецтво, що й самого мистецтва вже нема.

Йовжко, потягуючи люльку: Правду кажеш!

Маестро: Пам'ятаєш, як нас завжди називали друзями-"не розлий водою"?

Йовжко: Еге ж, як американську фірму "Сміт і Вессон".

Розі заносить чай.

Розі: Будь-ласка.

Йовжко: Красно дякую.

Розі, побачивши люльку: Тільки не куріть тут, я вас прошу. Маестро мучать приступи кашлю.

Йовжко: Еге ж. (Хоче запхнути люльку в кишеню. Але здогадується, що її треба спочатку загасити. То, не кваплячись, гасить).

Маестро: Колись нас критикували, що ми —— занадто народні, тепер за те, що – антинародні…

Йовжко: Еге ж, критикам ніколи не вгодиш. Хто не годен малювати, стає критиком.

Мовчать. Йовжко сьорбає гарячий чай.

Йовжко: Ти чув, що Дюла помер?

Маестро здивовано: Так? Упокой Господи душу його! (Хреститься)

Йовжко: Добрий був художник.

Маестро задумано: Авжеж! Малював зі мною в Німеччині. Таких художників, як він, у Мюнхені було тисяч шість.

Йовжко: Еге ж!

Мовчать.

Маестро: А пам'ятаєш, як ми влітку…

Йовжко: Еге ж!

Мовчать.

Маестро: А коли восени відкривали...

Йовжко: Еге ж!

Мовчать.

Маестро: А коли взимку треба було….

Йовжко: Еге ж, ще й як тямлю!

Мовчать.

Маестро: Йовжку, ти – світла людина…

Йовжко: Еге ж!

Маестро: Ти ніколи мене не підводив.

Йовжко: Еге ж!

Маестро: Я хочу подарувати тобі картину. Бачиш ту, що до шафи приперта?

Йовжко: Еге ж!

Підіймається і неквапливо її оглядає.

Йовжко: Файний пейзаж!

Маестро: Еге ж!

Йовжко: То ти взимку малював?

Маестро: Та ні – влітку. Подобається? Вона – твоя!

Йовжко: Але я не можу її взяти.

Маестро: Чому? Я тобі її дарую!

Йовжко: У мене нема, де свої полотна розвішати. Та й тобі вона знадобиться більше.

Маестро, задумавшись: Ти – правий. Художник має жити в полоні свого мистецтва.

Йовжко: Добре, цімборику. Дощ уже стих. Я мушу йти. Стара і так пилятиме за парасолю. Бувай!

Обіймаються.

Виходить.

Через мить повертається.

Йовжко: Капелюха забув!

Маестро: Еге ж!

Знову обіймаються.

Виходить.

Через мить знову повертається.

Йовжко: От голова і два вуха! Забув передати гостинці, що стара вам наготувала. (Простягає Розі стару торбинку). Але торбинку поверніть! Бо стара пилятиме.

Розі витягує пляшку домашнього вина і кульочок грецьких горіхів.

Йовжко: То з мого дерева (Показує на горіхи). А то з моєї пивниці (Показує на вино).

Маестро, посміхаючись: Еге ж! Дякую, цімборе!

Обіймаються втретє.

Йовжко виходить.

Маестро: Який він все-таки славний! (Розмірковуючи) Красу треба бачити у будь-якому прояві!

Розі: Віднесу подарунки на кухню.

Виходить.

Маестро задумано: Тільки через мистецтво ми можемо стати людьми (Записує в зошит).

Обережний стук у двері.

Маестро, махаючи головою: Я не здивуюся, якщо Йовжі забув черевики.

Голоси в коридорі: Вибачте! Маестро вдома?

Голос Розі: Так-так, проходьте!

До кімнати заходить Розі, за нею —— два юнаки. Один з них вражаюче схожий на молодика з першої дії.

Маестро радісно: Дивіться, хто прийшов! Майбутні генії – Тоні і Бонді! (Тисне їм руку). Сідайте, хлопці!

Тоні: Маестро, ми до вас з ідеєю!

Маестро: О, це вже мені любиться!

Бонді: Тільки зрозумійте нас правильно…

Маестро: Хіба я вас коли-небудь не розумів?

Тоні: Саме тому ми це й хочемо зробити…

Маестро: Мила Розі, гляньте, будь-ласка, чим ми можемо почастувати цих двох ідейних носіїв?

Розі розводить руками: Хіба що горіхами…

Маестро: Чудово! Горіхи —— це краще за морських раків. Повірте мені, молоді люди. Я на французькій кухні розуміюся.

Розі виходить на кухню. Чути, як вона там коле горіхи.

Маестро по-зрадницьки: Отож, у вас є ідея… Сподіваюся, вона вартує сто тисяч горіхів.

Тоні скоромовкою: Ми хочемо розмалювати вашу хату.

Бонді, перебиваючи його: Себто, намалювати вам картини на стінах.

Тоні: Не на всіх, а тільки на зовнішніх.

Бонді: Щоби всі бачили, що тут живе великий художник.

Тоні: От!

Бонді: Ага!

Маестро слухає, переводячи погляд з одного хлопця на другого. Коли вони скінчили, починає реготати.

Маестро крізь сміх: Ой тримайте мене! Помираю! Ой!

Забігає Розі.

Розі гнівно: Що ви наробили?!

Кидається до Маестро.

Маестро, приходячи до себе: От молодці! От оригінали! Я вже давно так не реготав. Мила Розі, негайно несіть цим розумникам горіхів. Вони їх заслужили. Я хочу, аби вони поїдали їх при мені. Причому негайно!

Розі виходить.

Тоні невпевнено: Ну то як вам наша ідея?

Маестро: Чудова! А мені можна буде взяти у цьому участь?

Бонді: Ні, ми хочемо, аби вашу хату розмальовували тільки ваші учні. Прийде ціла наша група. І ще паралельна.

Маестро: Ого! А вас за це із студентів не поженуть?

Тоні: Нам вже все-одно. Після того, як вас звільнили із викладання, там більше нема в кого вчитися.

Маестро, тамуючи хвилювання: Диви, Тоні, вузол краватки має бути більший і вільніший. Дай сюди, я покажу, як в'яжуть краватку в найвишуканіших товариствах Парижа.

Тоні знімає краватку і простягає Маестрові.

Маестро, показуючи: Бачиш?.. Запам'ятав?

Тоні: Ага!

Маестро, заспокоївшись: То коли ви хочете приступити до роботи?

Бонді: Завтра, бо сьогодні мокро.

Маестро: І чим я з вами розплачуватимуся? Хіба що – розмовами…

Тоні: А це для нас – найцінніша валюта. Ми досі згадуємо ваші лекції.

Маестро: І що би ви хотіли почути?

Бонді: Колись ви нам казали, що художник повинен мати свою філософію душі…

Маестро: Так, це правда.

Тоні: А в чому полягає ваша філософія?

Маестро розгублено: Моя?.. Моя полягає у … стражданні. Так, у стражданні від мистецтва… і від любові.

Бонді: А хіба страждання можуть возвеличувати, надихати, підносити?

Маестро: Вони очищають. Роблять нас надзвичайно чутливими. Ми тонше і глибше тоді бачимо світ.

Тоні: Дивна філософія… Мабуть, її можна зрозуміти тільки з часом.

Бонді: А чому ваші картини одним подобається, а іншим – ні? Що є краса? Як її визначити?

Маестро: Гм… Краса… Одне є гарним для примітивної людини, зовсім інше – для інтелектуала. Хоча бувають речі, якими захоплюються всі. Кант вважав, що красивим є те, що нам подобається без особистого інтересу.

Тоні задумано повторює: …Те, що нам подобається без особистого інтересу… Гм…

Маестро: А скільки краси можна побачити в одному дитячому обличчі, яке за секунду може мати сотні виразів!

Бонді: Маестро, а що для вас найважче малювати?

Маестро: Найважче малювати воду.

Тоні і Бонді разом: Воду?

Маестро: Так. Поставте на стіл в освітленій кімнаті склянку води. Роздивіться, як сонячний промінь розбиває її на частини. Як гра води нанизує на ваші руки невловиму веселку. А тепер спробуйте це намалювати…

Тоні: Це, певно, справжнє мистецтво…

Маестро: Мистецтво втратило мету. Сьогодні нема часу навіть для життя, не те, що для творчості. Але мистецтво – це не примітивне копіювання натури. Творчість мусить проходити через ваше серце і вашу голову.

Бонді: Але вас саме за це критикують…

Маестро: Експресіонізм – це інтелектуальне мистецтво. Його мало хто сповідує. А ще менше – розуміють.

Бонді несміливо: А ви бачили вчорашню газету?

Тоні тихо: Не треба, Бонді…

Маестро: Розі сказала, що газета не вийшла…

Бонді, витягуючи з кишені складену газету: Ось… Вийшла стаття про вас…

Маестро, хвилюючись: Справді?

Тоні: Маестро, це дурниці, не варті вашої уваги…

Маестро: Я тільки прогляну… (Бере газету).

Тоні штурхаючи Бонді, тихо: Для чого ти це зробив?

Бонді з притиском: Маестро має знати правду!

Маестро, читаючи вголос: "Антинародна група мерзенних виродків"…Так-так, цікаво… "Формаліст і буржуазний естет"… "агент реакції"… "спотворює у своїх полотнах дійсність"… "не знає анатомії і кольористики"…

Газета випадає з його рук. Маестро відкидається на кріслі.

Тоні: Маестро, вам погано?

Маестро ледь чутно: Ні-ні… Я трохи посиджу..

Бонді: Може, принести води?

Маестро задумано, стиха: "Не знає анатомії"…

Заходить Розі з розносом і трьома горнятками чаю та горіхами на тарілочці.

Розі: А ось і чай, хлопчики… З горіхами… (Кладе на стіл).

Помічає, що Маестро сидить з заплющеними очима.

Розі: Маестро, щось трапилося?

Помічає на підлозі газету. Підіймає її. Читає. У неї тремтять руки.

Розі: Боже! Хто приніс цю гидоту? (Зачіпляє рукою горнятко і чай розливається).

Бонді: Я принесу з кухні рушника. (Вибігає).

Розі: Милий Маестро! (Присідає біля нього). Ви ж знаєте, що це – цілковита брехня! Мені про неї ще вчора на базарі казали.

Маестро стиха: "Антинародний виродок"…

Тоні: Вибачте нас, пані Розі!

Маестро: Нічого хлопчики… Я ж повинен знати правду…

Тоні: Маестро, не вірте цьому!

Прибігає з рушником Бонді.

Бонді: Ви – наш найкращий художник.

1 2 3 4 5 6