Ще один великий німий (дитинство Миколи Лукаша)

Богдан Жолдак

Сторінка 2 з 3

Як в одну дмухнеш, то коник свистів. А тулячи пальчиками інші дірочки, можна було міняти голос.

Ото й була перша Миколчина мова. А її, треба сказати, циганські діти розуміли пречудово.

Очі темнії, очі чорнії,

Очі дивнії, пречудовії!

Линуло понад циганським табором.

Це ті пісні, які співалися для загалу.

А що для себе – це велика загадка. Що вони спі­вали поміж собою, якими піснями роми, наприклад, виховують своїх дітей – вони свято оберігають цю таємницю од інших.

Ніхто ніколи не чув їхніх, наприклад, дитячих пісеньок, казок, леґенд чи приповідок. Народ бе­реже ці свої таємниці, аби інші не проникли до сек­ретів, адже тоді може розпорошитися їхнє ядро, розійдуться вони по інших народах, мандруючи серед них. А так – дитину змалку тягло лише до своїх, бо там лише її й розуміли.

Ти чаменда, ти чаменда,

Парламуна, ти чаменда!

І розмовляли вони якось дивно – з придихом, довгими фразами, майже музичними, здавалося, що розмова може в будь яку мить зірватися на піс­ню, таку ж мінливу й примхливу, як і циганська мандрівна доля.

Про що вони говорили й співали невідомою мо­вою – незрозуміло, однак ясно, що найменший їхній пуцьвірок бачив світу набагато більше, аніж би всі кролевчанці, разом узяті.

Там, на горі, цигани стояли,

Стояла-думала,

Циганочка молода!

Отак і Миколка незчувся, як став там своїм.

Ніхто його не кривдив, ніхто не вважав за чужого, бавилися цілим гуртом, старші й менші, тут багацько було й немовлят, які розмовляли. Певно, не краще за Микільцюню.

Ну й що з того, що він співати не здатен? Зате добряче вміє танцювати, та так, що й старші ромале, було, замилуються – як хвацько утинає цей білявень­кий приблуда.

Тож його й калачем не одманиш од циганського табору.

Бувало, й мама гукає, гукає його, аж доки старші циганчата не візьмуть хлопця під руки та й не одве­дуть до рідної неньки.

– Ходімо вже, Микольцю, в тебе ж своя хата є.

Той крутить головою, що не хоче.

Однак тут мати мала секрет, знала, чим підманути малого.

– А йди, та будемо вдома ткати.

Тобто робити диво – із простих ниток творити цікавущі візерунки.

Які отак і не збагнеш, звідкіля вони беруться – наче й нізвідки, аж гульк – і вже тобі ціла низка яскравих квіток.

До цього дива в сім'ї всі мали хист.

Але про головну Миколчину таємницю не здога­дувався ніхто – адже щойно починав стукотіти ткаць­кий верстат, як на порозі виростала дівчинка Валя, яка, певно, хотіла перейняти їхні сімейні секрети майстерності.

Та їх ніхто й не ховав – усі в Кролевці були ткачами, і кожен володів своїми таємницями. Однак у Лукашів вони були, певно, веселішими, бо тут завжди знахо­дилося зручне місце для дівчинки, аби краще бачила роботу.

Бо ж у мами Васси були ще й чудові пісні до такої праці – й дитинчата зачудовано споглядали, як ме­лодії вправно переливалися у ткані візерунки.

Отакий тобі секрет!

Килимок тчеться – одні пісні лунають, а фартушок – геть інші.

За тим ніхто й не звертав уваги, що Микольця частіше не на ткання дивиться, а на свою маленьку подружку.

Гратися з нею на вулиці не виходило – там би діти засміяли його. А тут, у власній хаті, він наважу­вався крадькома зиркати на неї – яке ж бо гарне личко, гарніше, ніж би й крильце в будь-якого тобі метелика!

Та й за сонце, бува, гарніше, тобто ясніше...

А скільки щастя було в обох, коли їм доручили ткати крайку.

То вже Микольця аж німів, коли їхні пальчики торкалися. І як з отих дотиків поставали на тканині яскраві візерунки, наче слова лише їм двом відомої мови...

А окрайка тривала й тривала, і вочевидь не буде їй кінця й не буде їй краю; ще мить – і замість плетива орнаментів підуть літери й слова чарівної мови кохання. Так буде вічно?

Аж доки батьки Зелінські не кликали свою доню додому.

Та стрічка окрайки ще довго тяглася крізь Миколчину долоньку, і в кожному колінці тканого ма­люнку хлопчині ввижалися пальчики дівчинки.

Але так було нечасто, бо в дівчинки Вальчички завжди було доволі хатньої роботи: чи прясти, чи гусей пасти.

Отож частіше він, добряче під'ївши, мчав щодуху туди, куди його кликали ковальські молоточки та ча­клунський п'янкий циганський гомін.

Яскраве, незвичайне їхнє життя – неначе диво­вижний, тканий за морями, за горами, килим. Такий, якого зроду не втнуть і найкращі місцеві ткачі.

Не проганяли його. Співи – їхні, а танці – Микольчині. Життя, як суцільне свято. Біг до них набратися свободи. Хочеш – танцюй, а не хочеш – то ні.

І ось одного такого вечора сім'я Лукашів не помі­тила, чи лягав спати малий Микольця, чи ні; але на ранок усі сполошилися – малого ніде не було й видко.

Кинулася Васса поза хатою, поза кропивою – а ніде її Микольцюні нема.

Тоді помчала вона до високого пагорбу, туди, до циганського табору – а там пустка, ні наметів, ні шатер, ні циган – сама лише криниця од них лиши­лася.

Ще під вечір усі цигани знялися з місця і кудись подалися.

Де той табір тепер?

Помчали Лукашеві родичі навколишніми селами, та вже десь розпитали на дорогах, що чули люди, як хтось бачив циганські кибитки, й з одної визирало несподівано білоголове дитинча...

Ай, дару-дару-нинай-най,

Ай, налу-налу-нилай-най-лай!

Отак тепер і жили, без Микільцюні.

І вже нікому було більше дядькові Дмитрові читати дорослі книжки.

Та й дівчинка Валюня Зелінська чомусь не при­ходила до них більше на ткалю вчитися.

Такої щасливої ди­тини в кибитці не бу­ло – адже тепер, їдучи, міг Микольця щохвили­ни бачити нові картини.

Що крок коня – то но­вий пейзаж, на які така багата Україна.

Як дорога піде вниз – так тобі обов'язково бу­де річка чи озеро, як лівобіч – так і лісок чи гай; як правобіч – так і диво­вижне духмяне поле.

До циганської роботи його не при нукали – що ти візьмеш із німкуватої дитини? Нехай оно мовчки хмиз для багать збирає чи води свіжої принесе.

А найбільше з нього користі, що воно таке біля­ве, гарненьке, що на ньому кожне око тут відпо­чиває. По такій русявій голівці долонею проведеш – одразу тобі легше стає, радісніше. Бо воно таке втішне, миле, ніколи не кричить, не верещить, як усі інші тут дітлахи.

А найбільше щастя для малого почалося, коли циганська валка в'їхала межи високих гір.

То ж таке диво, якого ніколи не здибаєш у Кролевці. Та й навіть під самим Глуховом такого зроду не побачиш.

І небо мінливе – тут тобі то хмари, то сонце, то дощ, то вітер.

А як далеко звідси видно – здається, озирнись назад – і побачиш усеньку Вкраїну, яку проманд­рував...

Не минуло й зо два роки, як увесь Кролевець вра­зила велика новина – маленьке русяве циганча примандрувало назад, і коли увійшло до рідної до­мівки, то ніхто його не впізнав.

Доки не скрикнула Васса, яку він, прилинувши, обійняв.

Скільки сердешна жінка перемучилася! Вже потроху й надію була втратила побачити свого меншенького.

Усі кинулися його одмивати – та де там! Таку засма­гу ніяким милом не одітреш.

Позбігалися всі околиці, аби на власні очі поба­чити таке диво – Миколка Лукашик утік од ци­ган і сам примандрував небезпечними повоєнними шляхами назад до рідного міста.

– Як це воно дорогу назад знайшло? – дивувалися сусіди.

Як? Та дуже просто – він твердо запам'ятав усі дороги, всі містечка та села, якими проїхав.

Не встигла рідня отямитися од першого щастя, як отетеріла од другого: Миколка почав нарешті говорити!

Та дуже легко й моторно!

Він швидко-швидко розповідав, що бачив, що чув од людей по дорозі, особливо вправно він змалював найбільше диво – високі Карпатські гори, й славних гуцулів, які там жили.

Отут усі вклякли по-справжньому.

Бо не змогли зрозуміти жодного слова – адже малий Микільцюня хвацько торохкотів... по-циганському!

– Оце так диво, – видихнув нарешті дядько Дмитро. – Щоби дитина перші слова сказала не по-нашому...

Батько Олексій, утираючи сльози радості, одкинув:

– Це, певно, як і ти, цигани добряче йому своїх книжок читали.

Усі сміялися.

А особливо Миколка, втомлений з дороги, але щасливий, що знову надибав свій рід.

– Тепера, – сказала мати, – треба нам у сім'ю пошукати тлумача, який би з циганської мови все те нам перекладав.

Однак, як виявилося незабаром, потреби в цьому не було ніякої – дуже швидко Микільцюня опанував і рідну мову. Дядькові книжки виявили свою велику користь, малий навчився їх читати ще до того, як пішов у школу.

– А я ж казав, а ви не вірили, – пояснював кожно­му Дмитро про те, що він єдиний був, хто не сумнівався в маленькому німому хлопчикові. – Бо які в нього очі! Та зроду таких очей у нетямущої ди­тини не буде.

У цьому хатньому гаморі й вирі Микольця що­сили шукав очима інші очі – своєї маленької под­руги Валечки.

І насилу знайшов їх – заплакані, зарюмсані. Вона прозирала крізь юрбу, напхом напхану в хату.

У школі маленький Микольця дивував усіх ще й тим, що легко засвоював іноземні мови.

Ну, наприклад, польську. То що тут дивного, якщо в малого було повнісінько родичів-поляків.

Або молдованів заслухаєшся – а їхня мова співуча, тож дуже легка – та це ж майже італійська, які тут проблеми?

Німецьку вчив у школі, вчив і од місцевих нім­ців – вона геть неважка, схожа на єврейську, якою тоді торохкотів мало не весь Кролевець.

Бо Кролевець – то ж центр Всесвіту.

Де ти ще почуєш білоруську? А татарську? Ассірійську? Де ти її взнаєш, як не од тутешніх чудо­вих шевців? Грецьку – це від колоністів. Сербська тра­плялася, бо ще були залишки колишньої Нової Сербії в Україні.

І найдивовижніше, що в кожній такій мові вчував­ся Микольці відгомін української. Це ж диво-дивне, скільки там, у чужих, здавалося б, мовах є багацько спільних слів?

Ну чому цього, крім нього, ніхто не помічає?

От узяти, наприклад, такі слова як казан, базар, або й майдан. Так же самісінько буде й по-татарському.

Найдивовижніше, що нелюбе, образливе слово хохол по-татарському означає син неба.

Або взяти, наприклад, французьку.

Якось у школі заходилася малеча бавитися на балконі в улюблену кролевецьку гру – середугу.

Микільцюня стрибнув поверх друзів, але занадто, так що аж перекотився через перила – й навіть Борько Черняк, та й би сам Льонько Череватень не змогли втримати його, вчепившись за сорочку – тріснула вона, і впав униз нещасли­вий друзяка...

Ще й ногу зламав.

– Нехай лежить, – утішав батьків дядько Дмит­ро, – слава Богу, з отакою ногою хоч знову за ци­ганами не дремене.

Та куди тепер звідси він дремене, як чи не щодня його провідує дивна дівчинка Валечка.

Чомусь одвертає од нього очі.

1 2 3