Завантаження

Франц Кафка, "Замок"

ФРАНЦ КАФКА
ЗАМОК
Переклад Наталки Сняданко
ГАЛКА, ЯКА ПРАГНЕ ЗАХОВАТИСЯ ПОСЕРЕД КАМІННЯ, або АУТИЗМ ФРАНЦА КАФКИ
У перекладі із чеської Kavka – це галка, "цілком недоладний птах", – на думку самого письменника, який відчував свою схожість із цією недоладністю і називав себе галкою, у якої відпали крила і для якої не існують після цього ні висота, ні відстань, вона упокорено стрибає серед людей, сіра як попіл, і прагне заховатися посеред каміння...

Читати повністю →