Осколки честі

Лоїс Макмастер Буджолд

Сторінка 9 з 48

Я маю на увазі справжню військову службу — не паради і блиск уніформи, а чітку організацію, перевагу в нападі, швидкість і раптовість — словом, владу. Бути підготованішше, сильніше, моторніше, небезпечніше і зліше кожного з тих мерзотників, які ввірвалися тоді в ті двері. Мій перший бойовий досвід. Не занадто вдалий.

Тепер його трясло. Хоча, задля справедливості треба відзначити, що і її саму пройняло тремтіння. Вони продовжили шлях, і вона вирішила змінити тему розмови.

— Я ще не була в бою. На що це схоже?

Він задумливо помовчав. "Знову оцінює, вивчає мене", — подумала Корделія. Він почав впрівати — дяка небесам, жар на час відступає.

— На відстані, в космосі, виникає ілюзія чистої і славної битви. Майже абстракція. З таким же успіхом це може бути комп'ютерна модель бою або гра. Реальність проривається крізь ілюзію лише тоді, коли твій корабель підбитий. — Він вдивився в пустище, яке стелилося попереду, немов вибираючи шлях — хоча ґрунт тут був рівний. — Вбивство... з вбивством все інакше. У той день на Комаррі, коли я вбив свого політофіцера... я був ще більше розлютований, ніж... ніж у той, інший раз. Але поблизу, коли почуваєш, як під твоїми руками щезає чиєсь життя, бачиш це порожнє безжиттєве тіло, в обличчі своєї жертви ти бачиш свою власну смерть. Але все-таки він віддав мою честь.

— Я не впевнена, що розумію вас.

— Так. Схоже, гнів робить вас сильніше, а не слабше, як мене. Хотів би я знати, як вам це вдається.

От ще один з цих його дивних компліментів. Як на них реагувати?

Вона замовкла й втупилася в свої черевики, потім спрямувала погляд на гори, які здіймалися попереду, на небо — куди завгодно, тільки б не на його непроникне обличчя. Тому вона перша помітила в небі реактивний слід, освітлений променями сонця, що хилиться до заходу.

— Агов, там катер! Може це вас розшукують?

— Напевно. Давайте-но приховаємося під цим великим кущем і поспостерігаємо за ним, — розпорядився Форкосиган.

— Хіба ви не хочете спробувати привернути їхню увагу?

— Не хочу. — У відповідь на її запитальний погляд він повернув руку долонею нагору. — І мої кращі друзі, і найсмертельніші вороги носять ту саму форму. Я волів би повідомити про мою присутність лише деяким людям.

Вони могли чути затихаюче ревіння двигунів — катер мчався на захід, сховавшись за горою, яка поросла темно-зеленим лісом.

— Схоже, вони полетіли до складу, — прокоментував Форкосиган. — Це ускладнює справу. — Він стис губи. — Цікаво, навіщо вони повернулися? Можливо Готтіан знайшов мій пакет із секретними наказами?

— Дійсно, йому ж повинні дістатися всі ваші папери.

— Так, але я зазвичай ховаю свої документи: не хочу інформувати всіх про свої справи з Радою Міністрів. Сумніваюся, щоб Корабик Готтіан міг відшукати те, що вислизнуло від Раднова. Раднов — розумний шпигун.

— Раднов — високий широкоплечий тип з вузьким, наче лезо сокири, обличчям?

— Ні, цей опис більше пасує сержантові Ботарі. Де ви його бачили?

— У лісі над ущелиною. Це він тоді стріляв у Дюбауера.

— О, от як? — очі Форкосигана спалахнули, і він по-вовчи посміхнувся. — Це багато чого пояснює.

— Не для мене, — нагадала Корделія.

— Сержант Ботарі — дуже дивна людина. Мені довелося досить суворо покарати його місяць тому.

— Настільки суворо, що він міг стати учасником змови Раднова?

— Готовий посперечатися, що Раднов так і подумав. Не впевнений, що зможу пояснити вам, що за тип цей Ботарі. Цього будь-хто не розуміє. Він зразковий солдат, у рукопашній йому нема рівних. Мене він на дух не терпить, як висловились би ви, бетанці. Йому подобається мене ненавидіти. Певно, це лестить його самолюбству.

— Міг він вистрілити вам у спину?

— Ніколи. Врізати по фізіономії — будь ласка. Правду кажучи, саме за це він і був покараний того разу. — Форкосиган задумливо потер підборіддя. — Але озброїти його до зубів і залишити в себе за спиною в бою можна не коливаючись.

— Схоже, він просто справжній псих.

— Знаєте, багато людей кажуть те ж саме. Але мені він подобається.

— І ви ще кажете, наче це ми, бетанці, влаштовуємо з життя цирк!

Форкосиган знизав плечима, чимало потішений останньою реплікою.

— Але ж, завжди корисно потренуватися з кимось, хто не боїться зробити тобі боляче. Пережити чергову сутичку з Ботарі на рингу — це значить знову відчути гостроту життя. Хоча я все-таки волію, щоб цей бік наших взаємин обмежувався спортивним залом. Можу собі уявити: Раднов втяг Ботарі в цю змову, навіть не второпавши, які дійсно його переконання... Адже сержант здається саме таким типом, якому можна доручити брудну роботу — їй-богу, готовий посперечатися, що так Раднов і зробив! Молодчина Ботарі.

Корделія подивилася на Дюбауера, який байдужо стояв поруч з нею.

— Боюся, що не можу розділити ваш ентузіазм. Він хотів мене вбити.

— Я і не стверджую, що він гігант думки або стовп моральності. Він — дуже складна особистість із вкрай небагатим діапазоном виявлення почуттів, і в житті йому довелося нелегко. Але на свій протиприродний кшталт він досить гідна людина.

Майже непомітно земля в них під ногами почала підніматись — вони вже наблизилися до підніжжя гори. Зміна була відзначена поступовим наступом рослинності: негустий лісочок підживлювався безліччю маленьких струмочків з прихованих джерел гори. Джерела били на південному схилі, огинаючи підніжжя зеленого піка, висотою кілометра з півтора, який круто здіймався над положистішою основою гори.

Волочачи за собою Дюбауера, який щораз спотикався, Корделія в тисячний раз думкою проклинала вибір зброї барраярців. Коли мічман впав і розбив собі чоло, її гіркота і роздратування вирвалися назовні.

— От якого чорта ви не бажаєте користуватися цивілізованою зброєю? Я б швидше довірила нейробластер шимпанзе, ніж барраярцеві. Вам би тільки стріляти, горлорізи безмозкі. — Прочунявшись, Дюбауер сів, Корделія витерла йому кров брудною хусткою і присіла поруч з ним.

Форкосиган неспритно опустився на землю навпроти них, обережно витягнувши перед собою хвору ногу, виражаючи в такий спосіб мовчазну згоду з ідеєю влаштувати привал. Він глянув у її напружене, нещасне обличчя і вирішив відповісти на риторичне запитання з усією серйозністю.

— Я відчуваю антипатію до паралізаторів: у подібних ситуаціях вони часто виявляються марні, — задумливо промовив він. — Кожний, не задумуючись, кидається під його постріл, тому якщо супротивників багато, вас зрештою обеззброять. Я бачив, як люди гинули через те, що покладалися на паралізатор, хоча цілком могли б залишитися живими, якби у них при собі був нейробластер або плазмотрон. Нейробластер має реальну владу.

— Зате можна не коливатися, застосовуючи паралізатор, — багатозначно зазначила Корделія. — Помилка цілком поправна.

— А що, ви б коливалися, застосовуючи бластер?

— Так. Я взагалі навряд чи взяла б його в руки.

— А, от як.

Між тим її здолала цікавість:

— А яким чином їм вдалося вбити ту людину з паралізатора?

— Не з паралізатора. Його обеззброїли і забили ногами до смерті.

— Ох. — шлунок Корделії стиснувся. — Сподіваюся, він... він не був вашим другом.

— Уявіть собі, був. І він поділяв ваше ставлення до зброї. М'якотілість. — Він насупився, дивлячись вдалину.

Вони насилу піднялися на ноги і побрели далі через ліс. Барраярець спробував допомогти їй з Дюбауером, але мічман нажахано сахався від нього, та й хвора нога теж добряче заважала, тому йому довелося відмовитися від цієї ідеї.

Після цього Форкосиган замкнувся в собі і став значно менше говіркий. Схоже, тепер вся його увага була зосереджена на тому, щоб змусити себе зробити черговий крок вперед. Він почав бурмотіти щось собі під ніс. Корделія з жахом уявила собі, як він непритомніє і починає марити... Навряд чи їй самій вдасться відшукати серед членів його екіпажу вірну людину. Очевидно, що помилка в оцінці може виявитися смертельною. І хоча не можна сказати, що всі барраярці здавалися їй однаковими, вона мимоволі згадала стару загадку, яка починалася зі слів "всі критяни — брехуни".

Сонце вже схилялося над вечір, коли вони пробилися крізь ділянку густих заростей і їхньому погляду раптово з'явилась галявина надзвичайної краси. По чорних каменях, що блищали немов обсидіан, біг пінистий водоспад, подібний до каскаду насичених сяйвом мережив. Сонце визолотило трави, які ростуть на берегах струмка. Високі темно-зелені тінисті дерева обрамовували це чудо, немов дорогоцінний камінь. Обпершись на ціпок, Форкосиган якийсь час споглядав видовище, яке відкрилося їм. Корделія подумала, що будь-коли ще не бачила втомленішої людини, хоча, втім, в неї не було дзеркала.

— Залишилося пройти ще кілометрів п'ятнадцять, — сказав він. — Не хотілося б заявлятися туди посеред ночі, в темряві. Зупинимося на ніч тут, відпочинемо порядно, а ранком дістанемося до місця.

Вони впали на м'яку траву і довго милувалися чудовим вогненним заходом сонця, неначе стомлене літнє подружжя. Нарешті підступили сутінки і змусили їх встати і взятися за звичні турботи. Вони вмилися в струмку, і Форкосиган нарешті поділився з нею своїм недоторканним запасом — плитки барраярського польового раціону. Навіть після чотирьох днів вівсянки і рокфору вони здалися вкрай неапетитними.

— Ви впевнені, що це не розчинні черевики? — жалібно запитала Корделія, оскільки по кольору, смаку і запаху страва більше всього була схожа на тонко здрібнену і спресовану взуттєву шкіру.

Форкосиган в'їдливо посміхнувся.

— Плитки органічні, поживні, можуть зберігатися роками... певно, й зберігалися.

Корделія посміхнулася, намагаючись прожувати сухий і твердий шматок. Вона погодувала Дюбауера — хоча він увесь час намагався виплюнути їжу, — вмила його й влаштувала на ніч. Сьогодні в нього не було припадків, і вона сподівалася, що це було знаком певного поліпшення його самопочуття.

Земля все ще дихала приємним теплом спекотного дня, у тиші ніжно дзюрчав струмок. Корделії страшно хотілося заснути на сотню років, як зачарованій принцесі. Але натомість вона змусила себе встати і зголосилася чергувати першою.

— По-моєму, вам потрібно сьогодні як годиться виспатися, — сказала вона Форкосигану. — Я дві ночі з трьох несла коротку вахту. Тепер ваша черга.

— Зовсім не потрібно... — почав він.

— Якщо ви звалитесь, то я пропаду тут, — твердо нагадала вона.

6 7 8 9 10 11 12

Інші твори цього автора: