Медея

Жан Ануй

Переклад Миколи Понеділка

Драма в одному акті

Особи

МЕДЕЯ

НЯНЬКА

КРЕОН

ЯСОН

ХЛОПЕЦЬ

ВАРТОВІ

Завіса піднімається. Медея і нянька навшпиньки сидять біля візка. З далини доноситься музика та невиразний спів. Вони вслухуються.

МЕДЕЯ: Ти чуєш?

НЯНЬКА: Що?

МЕДЕЯ: Щастя. Воно бродить кругом.

НЯНЬКА: Співають там, у селі. Думаю, сьогодні в них свято…

МЕДЕЯ: Ненавиджу їхні свята. Ненавиджу їхню радість.

НЯНЬКА: Ми тут всім чужі. (Мовчанка). У нас завжди святкують у червні. Дівчата прикрашують коси квітами, хлопці червонять обличчя власною кров'ю. На світанку, після першої жертви, починалися битви. Хороші юнаки Колхіди, коли б'ються.

МЕДЕЯ: Замовчи.

НЯНЬКА: А пізніше, вдень, вони приборкують звірів. А вечором розводять великий вогонь перед палацом твого батька. Великий, жовтий вогонь, а в ньому пахуче зілля. Невже ти забула запах нашого зілля!

МЕДЕЯ: Замовчи. Замовчи, добра жінко.

НЯНЬКА: Ах. я вже стара, а дорога така довга. Навіщо, Медее, покинули ми рідний край? Навіщо?

МЕДЕЯ: Покинули, бо я любила Ясона, заради нього я обікрала рідного батька і вбила власного брата. Тепер замовчи, жінко, замовчи. Недобре раз-по-раз пригадувати такі речі.

НЯНЬКА: Ти мала палац з золотими огорожами. А тепер? Мов дві жебрачки, сидимо перед вогнем, який уже знов ось погасає.

МЕДЕЯ: Пошукай трохи дров.

(Нянька, зідхнувши, підвелася й відходить).

МЕДЕЯ: (Несподівано) Слухай! (Випростаалась). Хтось іде по дорозі.

НЯНЬКА (вслухується, потім говорить): Нікого нема, то вітер шумить.

(Медея знов сідає. З долини чутно спів).

НЯНЬКА: Не чекай вже його, моя пташко. Ти цим сама себе лише виснажуєш. Коли в них справді свято, то він напевно туди запрошений. Він танцює, твій Ясон танцює з їхніми дівчатами. А ми тут самотні.

МЕДЕЯ лухо): Замовчи, стара.

НЯНЬКА: Мовчу. (Мовчанка. Навколішки роздуває вогонь. Чутно музику).

МЕДЕЯ (безпосередньо): Пахтить!

НЯНЬКА: Що?

МЕДЕЯ: Навіть тут пахтить щастям, хоч це місце, призначене ними для нас, лежить далеко від села. Вони бояться, щоб ми в них ночами не крали курей. (Вона випросталась, гукає): Чого ви співаєте, чого танцюєте? Чи я співаю? Чи може я танцюю?

НЯНЬКА: Вони, бач, в себе вдома. Їхня денна праця завершена. (Мовчанка. Мрійливо): Ти пригадуєш собі цю картину? Повертаємось з далекої прогулянки, перед нами, в кінці кипарисової алеї стоїть білий-білий палац. Раби відбирають в тебе коня і ти з приємністю падаєш на м'які подушки. Я кличу твоїх дівчат, вони тебе купають і приносять твій одяг. Ти була пані, дочка короля, тоді тобі ніщо не здавалося дорогоцінним. З глибокої скрині ми діставали тобі вбрання і в той час, як тебе натирали олією, ти стояла спокійна і вибирала собі одежу.

Дивіться також

МЕДЕЯ: Замовчи, добра жінко, ти не розумієшся в тих справах. Думаєш, я тужу за палацом, за моїм вбранням і рабами?

НЯНЬКА: Втеча! Втеча! Сама лише втеча. Вигнана, прибита горем, зневажена, без пристановища, без батьківщини.

МЕДЕЯ: Зневажена, вигнана, прибита горем, без роду, без пристановища. Але не сама.

НЯНЬКА: І мене, в моєму похилому віці, тягнеш за собою. Де ж ти мене поховаєш, коли я помру?

МЕДЕЯ: В якій-небудь ямі на краю дороги. Я ляжу біля тебе, старенька моя… Інше не бути одною.

НЯНЬКА: Він покине тебе, Медеє.

МЕДЕЯ (крикнула): Ні! (Насторожилась): Слухай!

НЯНЬКА: Це вітер шумить. А може відгомін свята. Бо він не прийде. Навіть сьогодні ввечері не прийде.

МЕДЕЯ: Що за свято там відбувається? Що за щастя вирує там, його я враз впізнаю по запаху звичайного вина і риби? Люди Коринту, чого ви кричите і чого танцюєте? Чому ви всі такі веселі? Ваша веселість відбирає подих у мене, від неї я задихаюся. Няню, няню, я відчуваю, ніби я знову вагітна. Я почуваю той самий страх і той самий біль, як і тоді, коли ти допомагала мені при пологах моєї дитини. Допоможи мені й тепер, няню! В мені щось ворушиться, так само, як тоді, щось, що заперечує їхню радість, що заперечує їхнє щастя. (Тремтячими руками вчепилася в стару). Старенька моя, притисни свою долоню до моїх уст, якщо я почну кричати, тримай мене міцно-міцно, якщо я почну бити себе. Не дай мені одній страждати… О, тримай мене міцно, старенька, міцно, міцно, скільки дозволяють тобі сили. Тримай так міцно, як того вечора, коли я мало не померла від пологів. Ще цієї ночі я мушу щось породити, щось більше і сильніше, ніж я сама! Не знаю, чи досить кріпка я для цього.

(Поквапливо входить юнак, зупиняється).

ЮНАК: Ти Медея?

МЕДЕЯ (кричить): Так! Хутко кажи ! Я все знаю.

ЮНАК: Мене послав Ясон.

МЕДЕЯ: Він не повернеться сюди? Він поранений? Мертвий?

ЮНАК: Він звелів сказати тобі, що ти врятована.

МЕДЕЯ: Він не повернеться сюди?

ЮНАК: Сказав, що прийде. Ти повинна чекати його.

МЕДЕЯ: Він не повернеться сюди? Де він тепер?

ЮНАК: У короля. У Креона.

МЕДЕЯ: В полоні?

ЮНАК: Ні.

МЕДЕЯ (запально): О, певно. Ради нього влаштували свято. Говори! Ти ж бачиш, я все знаю. Це ради нього влаштували свято?

ЮНАК: Так. Ради нього.

МЕДЕЯ: Що ж такого він там вчинив? Кажи швидче. Ти всю дорогу біг, ти весь червоний. Ти, певно, не хочеш довго затримуватись тут. Вони там танцюють з радости, так?

ЮНАК: Так.

МЕДЕЯ: І п'ють?

ЮНАК: Шість великих бочок стоять перед палацом.

МЕДЕЯ: Там відбуваються забави, розкидають штучні огні, брязкотять зброєю. Швидше, швидше кажи, хлопче, і на цьому твоя роля скінчиться, ти можеш повертатися на свято і веселитися. Тобі ж цілком однаковісінько, що ти мені скажеш. Ти боїшся мого похмурого обличчя? Засміятися тобі? Бачиш, я вже сміюся. А крім того — це ж напевно добра вістка, коли вони танцюють. Швидше, хлопче, швидше кажи, аджеж я все вже знаю.

ЮНАК: Він одружується з Кревсою, дочкою Креона. Завтра весілля.

МЕДЕЯ: Дякую, хлопче. Іди і танцюй з дівчатами Коринту. Танцюй, скільки можеш. Танцюй впродовж усієї ночі. А коли постарієшся, то пригадай, що це ти повідомив Медею про сьогоднішню подію.

ЮНАК (ступив крок ближче): А що йому сказати?

МЕДЕЯ: Кому?

ЮНАК: Ясонові.

МЕДЕЯ: Скажи, що я йому дякувала. (Юнак виходить).

МЕДЕЯ (несподівано кричить): Дякую, Ясоне! Дякую, Креоле! Дякую тобі, ноче! Дякую всім вам. Як просто все сталося. Я звільнена…

НЯНЬКА (підходить ближче): Моя горда пташко!

МЕДЕЯ: Лиши мене, жінко. Я більш не потребую тебе, більш не потребую твоїх рук. Моя дитина без помочі появиться на світ. О, моя ненависть! Яка ти свіжа! Яка ти ніжна і пухка! Як гарно ти пахтиш! Лиш тебе, моє мале чорне єство, люблю на цьому світі, нічого більш не можу я любити — крім тебе…

НЯНЬКА: Ходім, Медеє…

МЕДЕЯ (виструнчилась, руки притиснула до грудей): Лиши мене. Я хочу слухати!

НЯНЬКА: Не переймайся їхньою музикою. Ходімо!

МЕДЕЯ: Я більш не слухаю їхньої музики. Я слухаю лише мою ненависть… О, яка насолода! Няню, що він з мене зробив, що він зробив з мене своїми великими гарячими руками?.. Він прийшов у палац мого батька і поклав їх вперше на мене. Десять років промайнуло, і ось тепер я звільнилася від рук Ясона! Я знову знаходжу себе. Чи мені це все спилося? Тепер це я, Медея. Це вже не жінка, що слідує пахові мужчини, не сука, що сидить навшпиньки і чекає. Ганьба! Безмірна ганьба! Мої лиця палають від сорому, няню. Весь день я його чекала, терпеливо вижидала його, я не могла нічого іншого робити, як лише йому коритися. Я мусіла всміхатися і прикрашатися, щоб йому сподобатись, бо він залишав мене кожного ранку, забираючи з собою всю мене, все моє "я". І кожного вечора я була щаслива, коли він приходив і віддавав мене мені. Я віддала йому золоте руно, коли він того захотів, я видала йому на поталу всі таємниці мого батька, я вбила ради нього рідного брата, я пішла за ним, спиталася з ним, обтяжена злочинами, і убога, як він. Я робила, що могла і я ще більше б змогла для нього зробити. Ти розумієш мене, добра жінко, бо ти також кохала колись.

НЯНЬКА: Так, моя нещаслива.

МЕДЕЯ (палко): Я знівечена. О, сонце, коли це правда, що я від тебе походжу, то навіщо ж мене ти покалічило ! Навіщо ти мене породило жінкою? Навіщо оці груди, ця слабість, оця відкрита рана в моєму тілі? Хіба не краще було б бути хлопцем-Медеєю? Хіба б він не міцним був і з твердим тілом, мов камінь? Він тоді лише брав би, щоб згодом те облишити, відважний, незачеплений і певний. О, тоді б хай приходив Ясон із своїми великими жахливими руками, хай би наважився їх на мене покласти. Тоді кожний схопив би до рук свого ножа — так! — і міцніший забив би слабішого, і відійшов би собі, цілком звільнений. А так… Жінка? Жінка! Сука! Ти ніщо інше, як м'ясо з бруду і з чоловічого ребра, ти шматок, чоловіка! Повія!

НЯНЬКА (обіймає її): Ти не така ! Ти не така, Медеє!

МЕДЕЯ: Я така, як і всі інші! Лише боязкіша і дурніша від інших. Десять років! Сьогоднішнього вечора все скінчилося, няню, я стала знову Медеєю. І це добре.

НЯНЬКА: Заспокійся, Медеє.

МЕДЕЯ: Я заспокоїлася. Я цілком спокійна. Чуєш, няню, яка я спокійна, як спокійно я промовляю. Я помру. Я вб'ю, що лежить у мені — цілком спокійно вб'ю. Я задавлю.

НЯНЬКА: Ходімо. Мені страшно від твоїх слів. Йдемо звідси.

МЕДЕЯ: Мені теж боязко.

НЯНЬКА: Що ж тепер вони з нами робитимуть?

МЕДЕЯ: Не питай мене. Питай радше, що ми з ними будемо робити. І мені теж боязко, але не від їхньої музики, не від їхніх криків, не від їхнього вошивого короля і не від їхніх наказів. Я боюся себе самої. Ясоне, ти приспав Медею, але тепер вона пробудилася. Ненависть! Ненависть! О, ти всеочищаюча хвилино, ти обмиваєш мене і я відроджуюся.

НЯНЬКА: Вони проженуть нас звідси, Медеє.

МЕДЕЯ: Можливо.

НЯНЬКА: А куди ж ми підемо?

МЕДЕЯ: Завжди знайдеться країна, на цьому, чи на тому боці життя, де Медея буде королевою. О, моє темне королівське царство, ти знову повернулося до мене.

НЯНЬКА (зідхає): Ми мусимо все наново пакувати.

МЕДЕЯ: Ми будемо опісля пакувати.

НЯНЬКА: Після чого?

МЕДЕЯ: Ти ще питаєш?

НЯНЬКА: Що ти хочеш зробити, Медеє?

МЕДЕЯ: Те, що я йому зробила, коли зраджувала батька, коли вбивала рідного брата, щоб полегшити втечу, те, що я зробила старому Пелієві, коли намагалася Ясона зробити королем його острова, те, що я десятки разів для нього робила — тепер нарешті я хочу для себе зробити !

НЯНЬКА: Ти божевільна.

1 2 3 4 5 6

Інші твори цього автора:

На жаль, інші твори поки що відсутні :(

Дивіться також: