Шукасаптаті (Сімдесят оповідок папуги)

Автор Невідомий

Сторінка 12 з 20

Як шакалові збутися тяжкого лиха?"

А папуга вів далі: "От поки тигр щодуху мчав через річки, ліси, кам'янисті степи, рівнини, гори, шакал усе мізкував, як би його врятуватися. І хоч він знемагав від болю, раптом голосно засміявся. "Чого це ти регочеш?" — спитав тигр. Шакал відказав: "Знаєш, ота лісова шельма справді-таки винищувачка тигрів. Тільки завдяки тобі я зостався живий і так далеко опинився. Та коли ця лиходійка і грішниця піде по слідах нашої крові, тоді нам з тобою капець. Ось чому я засміявся. Подумай про це, о могутній тигре-повелителю!"[335]

Тигрові такі слова дуже сподобались. Він миттю відв'язав шакала від своєї шиї і одразу ж утік, а шакал зрадів, що не дав дуба.

Так, широкостегна, розум всім потрібен,

Тим, хто прагне грошей, шани, щастя.

Ті ж, кому Всевишній глузду не вділив,

Ті постійно попадають у біду!

Служить інтересам інших сила тих, хто нерозумний, Декому і слон здається височенною горою!"

Прабгаваті здивувалася, але, дослухавши цю розповідь, заснула.

Така сорок четверта з сімдесяти оповідок папуги.

На другий день, коли почало сутеніти, та, що жадала кохання, знову стала відпрошуватися в папуги, а він їй відповів:

"Час тобі, о чарівнице,

Вже потішитись коханим.

Як зумієш те вчинити,

Що вчинив якийсь там Вішну".

"А що вчинив Вішну?" — спитала Прабгаваті.

І папуга розповів: "Є таке місто, Віласапурою називається, і правив там раджа Аріндама — приборкувач ворогів. Жив у тому місті дуже сластолюбний брахман Вішну, якого за це родина вигнала з дому. Прославився він на все місто тим, що був у любощах нестерпний для всіх жінок, навіть гетери і ті не могли йому догодити. А що вже казати про порядних молодиць! Правда, жила там гетера, яку звали Ратіпрія, тобто палка в коханні.

От вона й запросила його до себе, взявши з нього шістнадцять драхм. Коли Вішну прийшов, жінка почала з ним кокетливо цокотіти, а той, маючи на думці зовсім інше, охоплений хтивістю, кинувся її обнімати. Пробув він з нею довгенько чи заради грошей, чи заради перемоги. Аж ось серед ночі Ратіпрія побігла на перший поверх і сказала своїй звідниці: "Нестерпний цей брахман! Віддай йому гроші й вижени геть. Жива буду, всього матимем доволі!"

Звідниця заперечила: "Жоден любострасник ще не залишав нашого дому так, щоб і гетеру підкорив, і грошики [336] захопив з собою. Ти ще трошечки потерпи, а я на нього ману напущу, то він тоді і сам утече. Зараз я вилізу на дерево піппал з двома кошелями для провіювання зерна і буду ними, ніби крильми, лопотіти та ще й закукурікаю. А ти скажи, що вже, мовляв, світає, і спровадь його". По цих словах вона послала Ратіпрію в горішню кімнату.

Як пообіцяла звідниця, так і зробила вона, а Ратіпрія сказала брахманові, що вже розвиднюється і випровадила його. Вийшов він надвір і одразу ж глянув на небо, а воно темне-темнісіньке — стояла ще глупа ніч. От як тепер брахманові перед людьми збутися ганьби через ту поразку, якої завдала йому звідниця?"

Папуга сам і відповів на це запитання: "Таж побачив він звідницю, яка сиділа на дереві з кошелями замість крил і кукурікала, і закидав її камінням. Вона не втрималась і впала на землю, а жінки, що позбігались, осміяли її. Брахман, узявши з гетери удвічі більше грошей, ніж дав, ославив її перед усім містом і пішов собі додому".

Дослухала цю розповідь Прабгаваті й заснула.

Така сорок п'ята з сімдесяти оповідок папуги.

Знову на другий день відпрошується Прабгаваті в папуги, а він їй відповідає:

"Кинь, божественна, домівку,

Йди, якщо ти знаєш слово,-

Чоловік ним Карагари

Виганяв із тіла духів.

Є, божественна, місто Ватсома, і в ньому жив учений, але бідний брахман, дружину якого справедливо прозвали Карагарою, тобто тюрягою. Вона наводила на кожного такий жах, що навіть бгут, злий дух, який сидів у дереві, навпроти дверей їхньої оселі, від страху перед Карагарою забіг аж у глухий ліс. Та й сам брахман, боячись своєї жінки, як вогню, подався на край світу. В дорозі він зустрів бгута, який сказав йому: "Ти, певно, стомився дуже? Зроби ласку, погостюй у мене сьогодні".

Брахман злякано мовив: "Коли ти хочеш мене пригостити, то роби це швидше!", а бгут до нього: "Та не бійся. Ти ж мій хазяїн. Я — той самий бгут, що жив у дереві навпроти дверей твоєї оселі і втік сюди від страху перед Карагарою. Через те й мушу помагати тобі як своєму хазяїнові. Ти, брахмане, рушай у стольний град Мрігаваті, де править [337] цар Маданапаті, а я вселюся в його дочку Мрігалочану і таке їй пороблю, що жоден заклинатель не зможе її вилікувати. А коли ти прийдеш, я гляну на тебе і зразу ж її відпущу. Ти удай із себе заклинателя, тільки роби все мовчки, ніяких заклинань не прорікай". Отак напутивши брахмана, бгут зник і вселився в ту царівну.

Згодом прийшов до міста Мрігаваті й брахман, поклав руку на барабан і, все, що роблять заклинателі, звершив і попрямував до палацу. Але що мав він чинити, коли бгут, хоч і споглядав усю церемонію, дівчини не відпустив?"

І відповів на це сам папуга: "Побачив брахман, що бгут од царівни не відступається, і сказав:

"Я, Карагари чоловік,

Перед тобою ось стою,

Одурений! Як можеш ти

Переді мною хитрувать?

Недарма кажуть:

Народжені в пристойних сім'ях,-

Також брахмани,— не хитрують,

Що вже казать про тих, хто, як і ти,

У світ прийшов з утроби божества".

Тоді бгут відпустив царівну і щез, а цар на радощах вигукнув: "Він її зцілив!" — і віддав дочку брахманові за жінку та ще й півцарства приданого дав. Брахман пішов звідти дуже вдоволений".

Послухала Прабгаваті оповідь про це диво й заснула.

Така сорок шоста з сімдесяти оповідок папуги.

Минув ще один день, і знову Прабгаваті проситься в папуги піти на побачення, а він їй і каже:

"Іди, божественна, іди,

Коли ти знаєш про одвіт,

Що бгутові у скрутну мить

Дав Карагари чоловік.

З царівною чоловік Карагари зазнав істинно царського щастя. Та незабаром той самий бгут подався в місто Кар-наваті і вселився в жінку раджі Сулочану, рідну сестру батька Мадани. Бгут її так змучив, що вона вже ледве [338] животіла і зрештою попросила свого чоловіка послати когось по заклинателя Кешаву в царство, де жила її мати. Раджа Шатругхна розпорядився відправити туди послів і за всяку ціну припровадити зцілителя, але той ні на які умовляння не здався і прийти не схотів. Тоді врятувати страдницю від напасті взявся чоловік Карагари, якого напоумила молода його дружина — царівна. Сам раджа Шатругхна шанобливо прийняв гостя і повів у покої Су-лочани. Бгут, угледівши знайомого брахмана, гримнув на нього: "Я вже раз уволив твою волю, брахмане! Ну, тепер начувайся!" А брахман, ніде правди діти, ніяких заклинань і обрядів не знав. Що ж він мав чинити? Ось у чому заковика!"

І відповів на це запитання папуга:

"Тоді брахман, який відав, що й коли треба робити, впізнавши бгута, склав молитовно руки й прошепотів йому на вухо:

"О бгуте, тут зо мною Карагара,

За спиною — моя дружина в мене,

І я прийшов про це тобі сказати".

На мову ту бгут духом підупав,

Злякався і сказав: "Я йду!" — і зник,

Звільнивши Сулочану від наслання.

Отак брахман відволав хвору дружину раджі Шатругхни, який йому за це склав подяку і з почестями вирядив до мхта Мрігаваті".

Послухала Прабгаваті цю історію та й заснула.

Така сорок сьома з сімдесяти оповідок папуги.

На другий день Прабгаваті знову відпрошується в папуги, щоб піти на побачення, а він їй відказує:

"В цьому світі, о красуне,

Над усе — це щастя втіхи.

Йди, коли в тяжку хвилину

Вчиниш так, як Шакатала.

Правив колись у столичному місті Паталіпутрі могутній володар усього краю, раджа Нанда, а за головного міністра в нього був Шакатала, завдяки розуму якого Нанда скорив усіх правителів, і вони платили йому данину.[339]

Правду кажуть:

Який від того глузд — хтось відданий тобі,

одначе боягуз?!

Яка ж бо радість в тім, що хтось-таки мудрець,

сміливий та зрадливий?!

Ті слуги, що у них з'єдналися в одно

і розум, і хоробрість,

Для повелителя — що віддана жона

у радощах і бідах.

А ось іще:

Що зроблять недруги із тілом того,

Кого надійно розум захища?!

Вони — неначебто струмки дощу

Для тих, хто парасоль трима в руці.

Однак раджа став віру свою ламати, землю розоряти, хоча міністр і відраював його від цього. Дурний раджа запроторив міністра та його синів у підземелля, і вони там сиділи так довго, що серед людей пішов поголос, ніби того славетного міністра давно вже й на світі нема.

Щоб перевірити цю звістку, правитель Вангали послав до Нанди своїх довірених. Дав їм дві кобили і звелів, щоб повернулись назад лише тоді, коли дізнаються в ньог.о, котра з них мати, а котра дочка. Обидві кобили мали добрий вигляд, і розпізнати їх могли тільки знавці коней. Коли посланці запитали в раджі Нанди, яка з них мати, а яка дочка, він розібратися в цьому не зміг і скрушно подумав: "Без Шакатали я вкриюсь ганьбою!"

Сказано ж:

Родючу землю втратити в краю

Чи втратити розумного слугу?

Смертельна втрата слуг для владаря.

Річ проста землю втрачену вернуть,

А слуг, що втрачені, вже не повернеш.

Отак розсудивши, запитав він у наглядача в'язниці: "Чи в підземеллі є хтось живий з родини Шакатали?" Той відказав: "Хтось є, а хто саме, не знаю. Те, що було велено класти їм у їжу, кожного разу десь дівається". Тоді раджа розпорядився випустити Шакаталу на волю і, вшанувавши його, мовив:[340]

"Достойний друг мені ти і навчитель,

Велінь моїх ретельний виконавець.

Які з чеснот не втілені в тобі?!

Адже стародавні казали:

Ким лиш не був мій друг найліпший Карна?

І владним корнаком, коли приборкував слона,

І вчителем — навчав тримати вправно зброю,

І серцем — я йому свій біль звіряв,

Слугою, як зринало діло невідкладне,

Захисником надійним в небезпеці.

Давав він щедро все, земля на що багата".

На це міністр відповів: "Наказуй, володарю, що я маю зробити?"

І раджа мовив: "Розгадай хутко загадку, загадану хитрими послами: котра з цих двох кобил дочка, а котра мати?" — І як йому з таким ділом упоратись?"

Сам папуга й відповів: "Міністр велів осідлати обох кобил і поганяти їх добряче, а коли вони стомляться, розсідлати й відпустити на волю — хай собі відпочивають.

9 10 11 12 13 14 15