Колодязь святого Брендана, на острові Хай, має велику силу, але дивовижна сила води втрачається, якщо п'є з неї злодій або вбивця. Одного разу на материку сталося жорстоке вбивство, і священик повідомив місцевих, що якщо вбивця спробує сховатися на острові, то ніхто не повинен давати йому притулок або давати їжу та воду. В той час на острові жила жінка, яка мучилася болями в кінцівках, і вона пішла до Святого Колодязя зробити обходи та помолитися, щоб одужати. Але пройшло багато днів, і вона так і не одужала, хоча повзала навколо колодязя на колінах і повторювала молитви, як їй казали. Потім вона пішла до священика і розповіла йому історію, і він зразу зрозумів, що колодязь був забруднений дотиком злочинця. Тому він наказав жінці принести йому пляшку води, і вона зробила, як він просив. Потім, отримавши воду, він вилив її і тричі подихнув на неї іменем Трійці, і чудо — вода перетворилася на кров."Ось зло! — закричав священник. — В колодязі помив руки вбивця!"
Після цього він наказав жінці розвести вогонь у колі, і коли вона це зробила, священик вимовив деякі слова над ним. Туман піднявся, а посередині був дух з образом чоловіка, що тримав його за руку. "Ось вбивця", — сказав дух. Коли жінка подивилася на нього, вона закричала: "Це мій син! Мій син!", — і знепритомніла.
Рік тому її син став жити на материку і, що було невідомо матері, скоїв там жахливе вбивство, за яке на нього лягла кара Божа. А коли жінка прийшла до тями, дух вбивці все ще був там. "О Господи! Відпусти його, відпусти!" — кричала вона.
"О, жалюгідна жінко! —відповів священик. Як ти осмілилася ставати між Богом та його карою? Це лиш тінь твого сина, але до ночі він опиниться в руках закону, і станеться правосуддя!"
Тоді силуети та туман розпливлися, і жінка пішла, заридала і незабаром померла від розбитого серця. Але криниця з того часу повернула собі всі свої дивовижні сили, і слава про її лікувальні властивості рознеслася далеко-далеко по всіх островах.
Вирізка з книги "Ancient legends, mystic charms, and superstitions of Ireland, lady Francesca Speranza Wilde", 1887
Переклад Краснікова К.М., редактор Погребняк-Горбачова О.А