Що ви збираєтесь з собою робити? Чого ви домагаєтеся тут, в Англії? Думаєте зайнятися політикою?
— Особливої охоти не маю.
— У політиці ви знайшли б для себе велике поле діяльності. Провести вас в парламент — справа нескладна.
Гордон похитав головою. — А до чого це?
— Не хочете йти в консерватори?
— Не в тому річ. Я сам ще не знаю толком, чого я хочу і що мені робити.
— Хіба вас більше не цікавлять справи Аравії?
Гордон промовчав.
— Там тепер чорт знає що твориться, — сердито мовив старий і знову виплюнув тирсу. — Нам було б дуже до речі мати на своїх лавах в палаті людину, яка так тонко розбирається в цих справах, як ви. Повірте, Гордоне, якщо ми втрачаємо свої володіння, причина тут не в тому, що наші ідеї неспроможні, а в тому, що застосовуються вони по-дурному. Стань ви членом палати, ви б нам надали неоціненну допомогу.
Гордон дивився на горобців, що стрибали за вікном в пошуках крихт. Здається, вони звикли ситно харчуватися тут, але зараз Моркару, видно, було не до них, і він поквапився злякати їх.
— До того ж ви могли б, не зраджуючи наших державних інтересів, чимось допомогти вашим друзям з Аравійської пустелі, — продовжував Моркар. — Я особисто постарався б створити вам сприятливу обстановку для цього.
— Що ви називаєте сприятливою обставиною?
Моркар підняв на нього очі, посміхнувся і знову знизав плечима. — Політика є політика, — сказав він. — Я, звичайно, не можу обіцяти вам те, чого ви хотіли б, — повну свободу дій.
Настала черга Гордона потиснути плечима.
— І, знаючи вас, я б не наважився обіцяти, що положення в Аравії буде врегульовано точно по вашому слову. Але міцну і дружну підтримку в парламентському вирішенні питання я вам гарантую. Якщо ви будете пам'ятати, що тут слід піклуватися не тільки про арабські, а й про англійські інтереси ...
— Мене ніякі "інтереси" не цікавлять, — почав Гордон.
— Даремно. У Аравії і Англії цілком можуть знайтися і загальні інтереси. — Він почав вивільняти свій виріб з лещат, і Гордону довелося притримати лещата, щоб допомогти йому.
— Якщо б я виявив існування спільних інтересів у Аравії та Англії, я б знав, що мені робити, — сказав Гордон. — Але їх немає! Я так само не бачу рішення англо-арабської проблеми, як і вирішення проблеми комунізму і антикомунізму. Особливо при вашій постановки питання. Сила — це не рішення. Та й компроміс теж. А політика ... — Він відсторонив Моркара і став діяти сам. Обома руками тримаючи майстерно виточену ніжку, він спробував коліном підштовхнути рукоятку затиску.
— Обережно! — пробурмотів Моркар і потім повторив: — А політика?
— Коли я витягну свій Ескалібур, свій меч істини, — похмуро сказав Гордон, продовжуючи тягнути ніжку, що, як видно, і підказало йому цей образ, — я повинен бачити перед собою весь його блискучий клинок. Тільки тоді я буду знати, як мені скористатися ним.
Захоплений думкою про меч, Гордон занадто сильно смикнув ніжку, дерево тріснуло і переломилось. Він з досадою глянув на уламок, що залишився у нього в руці, і відразу ж перевів очі на Моркар, всім своїм упертим і завзятим виглядом ніби викликаючи його на те, щоб він проявив хвилювання з приводу біди, що трапилася.
Моркар взяв уламок, зітхнув і легенько тицьнув Гордона гострим кінцем в бік. — Дивіться, мій хлопчику, як би вам не зламати ваш Ескалібур, перш ніж ви його витягнете зі скелі.
Ні докору, ні засмучення не було в його тоні.
— Ну що ж! Не хочете вступати в нашу політичну гру, тоді повертайтеся в Аравію, будете там допомагати, чим можете.
— Допомагати чому? Новому повстанню?
— Слухайте, Гордоне! — Моркар взяв його під руку і вивів з теплиці в сад. Двоє дідів в чорних фартухах, що працювали там випростались і подивилися їм услід. — Раджу вам не забувати міру у всій цій справі. Нафтові промисли знаходяться під прапором імперії в такій же мірі, як будь-яка поштова контора. Це ворота, які ведуть на дорогу зради. А я вже вам сказав, панькатися і церемонитися ми тут не будемо, так що бережіться і не робіть дурниць ...
— Можете не турбуватися: адже мені довелося дати слово, що я більше не повернуся в Аравію.
— Так, але я знаю вашу божевільну породу! Як тільки зазвучить знайомий бойовий клич, кров відразу вдарить вам у голову. А він того й гляди зазвучить. Сьогодні вранці я отримав відомості про те, що в Бахразі неспокійно. Відбулися демонстрації з вимогою націоналізувати нафтові промисли — чергова спроба влаштувати революцію. Ми цього не потерпимо. Бахразський уряд тримається твердо, проте вчора були вбиті на посту двоє поліцейських, які охороняли будівлю нашого посольства. Сьогодні знову очікуються демонстрації в Бахразі і часткові страйки на нафтових промислах.
— Я ніколи не боровся за Бахраз.
— Знаю. Все знаю. Але вам, мабуть, відомо, що емір Гамід завів шури-мури з бахразськими революціонерами. Ми надали йому послугу, позбавивши його від бахразського панування, але він, як видно, знову збирається підняти повстання. На цей раз в змові з бахразськими революціонерами.
— Якщо він з ними змовиться, — сумно зауважив Гордон, — ніщо не в силах буде перешкодити їх успіху, хіба тільки англійські бомбардувальники і англійські війська.
— Що ж, і це не виключено ...
— Який же дурень буде посилати англійських солдатів втихомирювати арабське повстання? Є інші шляхи ...
— Я зараз не буду сперечатися з вами на цю тему, — сказав Моркар і знову сплюнув. — Ходімо визволимо Везубі з свинарника. Так прошу вас не забувати, що місце в палаті вам забезпечено ...
Гордон похитав головою. — Я ще не вирішив, — сказав він. — Але в ваших судженнях мені сподобалося одне: вони визначені і рішучі! Ніякої слинявої половинчастості. Все або нічого. Це в усякому разі добре.
Старий засміявся. — Ну, я бачу, ви вже на півдорозі до визнання істини, Гордоне. Коли просунетеся ще трошки, приходьте до мене знову. Тільки не беріть Везубі, нехай сидить в своєму, соціалістичному, свинарнику. А то він вносить заразу в мій.
Розділ двадцять другий
Тесс приїхала в Лондон, коли Гордон щойно зазнав чергового натиску з боку тих, хто штовхав його в політику. Мак-Квін квапив з відповіддю, чи згоден Гордон виставити свою кандидатуру на найближчих партійних виборах; але ще можна було вирішувати — Мак-Квін або Моркар. Втім, він не бачив між ними суттєвої різниці: все одно що грати в герб або число фальшивою монетою, сказав він Тесс.
На це важливе визнання вона відповіла коротко і ясно: — Я нічого не хочу про це знати, Неде. — Природна твердість і природна м'якість боролися в ній, і поєдинок вилився в благання: — Будемо говорити про книжки, про мистецтво, про музику; будемо бродити по Лондону, забираючись в особливо хороші куточки. Хоча б перший час, Неде. Поки ми знайдемо себе.
Вони стояли на мосту Альберта. Під ними хлюпала Темза, каламутними бурими язиками облизуючи мостові опори і кромку берегів. Тесс, не відводячи очей, дивилася вниз на річку, мов заворожена її могутнім неподобством. Накрапав дощик. Волосся Тесс блищало від води; але її це не турбувало: дощ — звична справа.
Гордона захищав чорний клейончастий плащ.
— Як хочеш, — сказав він. — Але тут же побачив у цьому прояв надмірної м'якості і став заперечувати: — Ні, дівчинко. Я так не хочу. Не годиться так. Адже і тобі самій хотілося б, щоб було прийнято якесь рішення, значить, треба вирішувати. Але як вирішувати? Якщо я раптом надумаю витратити все життя на політику і парламентську метушню, чи позначиться це на наших з тобою відносинах? ..
— Звичайно, відіб'ється, — сказала вона, але сказала якось невпевнено, ніби це її по-справжньому не обходило.
— Як же саме? І чому?
— Нічого я тобі не скажу, Неде, — відповіла вона знехотя. — Вирішуй сам, виходячи з власних думок і переконань. А мене, будь ласка, до уваги не приймай.
Така байдужість виглядала трохи дивно, але Гордон розумів, що вона удавана. Тесс здавалася незворушною, спокійною і стриманою, як завжди, проте він відчував, що її внутрішню рівновагу порушено. Вона раділа тому, що вона в Лондоні, що вона з ним, і в той же час була чимось засмучена і здивована і навмисно віддалялася від нього, немов для того, щоб з боку спостерігати за його рухами, словами, вчинками і тим часом самої щось визначити для себе: чи то зважитися, то чи почекати, чи то зовсім не робити зараз кроку до зближення. Все це вже стало Гордону ясно. Але в образі її була м'якість, в голосі чулася готовність, в очах світився роздум. Вона підкорялася необхідності і вміло, терпеливо чекала. Він це розумів. Але Тесс сама, як видно, себе не осягала, і це допомогло йому зруйнувати останній тонкий прошарок тієї чисто жіночої зверхності, яка завжди служила їй кращою зброєю проти нього. Він стиснув її пальці і, лукаво посміхаючись, сказав:
— Стріндберг мав рацію, Тессі. Відносини між чоловіком і жінкою — це війна. Сексуальна хитрість жінки дає їй переваги в обороні, але у чоловіка переваг більше. Він веде наступ, і рано чи пізно жінка повинна скоритися йому або ж приректи себе на неплідність і незадоволеність.
— Або знайти собі іншого чоловіка, — лагідно заперечила вона і тут же додала: — Не треба ускладнювати іронією прості людські почуття, Неде.
— Ну, це вже вульгарність! — Він засміявся. — Втім, ймовірно, ти права. Любов — дійсно просте почуття, тому що вона пастка. У ній немає місця для справжньої іронії. У кращому випадку вона всього лише біологічний феномен, глина, з якої ліпляться більш високі і благородні прагнення. Взяти хоча б тебе ...
— Ні вже, мені, будь ласка, дай спокій. Тобі не вдасться знайти тут предмет для суперечки зі мною! — Вона взяла його під руку. — Я не збираюся міркувати на тему про стосунки між чоловіком і жінкою, Недді. — Вона відверто ухилялася від розмови, і йому приємно було усвідомлювати це.
Її радість-журба, глибока і дивна, була пов'язана з ним, і він це знав. Таке велике місце він займав тепер в її внутрішньому світі, що від кожного її душевного руху неодмінно тягнулися нитки до нього.
Вона приїхала в Лондон не заради якоїсь простої, ясної мети, але і не в пориві відчайдушної рішучості: її привело сюди складне переплетення думок і почуттів, з яким тепер вона не в силах була впоратися. Все її існування втратило опори, вона немов зовсім відірвалася від рідного ґрунту, від закоптілого фабричного кварталу, де саме повітря, здавалося, вливало в неї цілющу силу.
— Не дратуй мене! — В її голосі зненацька зазвучала туга.
— А мені саме хочеться тебе дражнити, — заперечив він тріумфуючи.