Вінок із лотосу

Джеймс Хедлі Чейз

Сторінка 29 з 32

– Він подався до дверей, далі зупинився, поглянув на двох маленьких чоловічків. – Дайте їй води. і хай вона відпочине. Вимкніть світло. Я повернуся приблизно через десять годин. Тоді я вирішу, що з нею робити.

Нхан судомно заридала. Десять годин відпочинку і шістнадцять годин тортур – чи витримає вона?

Повернувшись у свій кабінет, полковник звелів Лам Фану покликати інспектора Нгок Ліна.

– Він поїде зі мною в Далат, – провадив полковник. – Коли ми вб'ємо американця і я візьму діаманти, я усуну інспектора. Американець застрелить його, і, намагаючись захистити інспектора я змушений буду вбити американця.

– Ви можете не знайти його там, – попередив Лам Фан. – Я все-таки думаю, що вона збрехала.

– Він там, – проричав полковник. – Мене дратує твій песимізм. Вона не збрехала.

Лам Фан поклонився. Він не був згодний. Він пішов за інспектором.

Глава чотирнадцята

1

Треба було п'ять годин важкої їзди, щоб добратися в Далат. Дорога була погана, і хоч полковник безупинно підганяв інспектора їхати швидше, темрява і нерівності покриття створювали чималі труднощі.

Вони прибули на залізничну станцію в Далаті до другої години ночі. Їм не вартувало великого зусилля пересвідчитися ( на це пішло трохи більше півгодини), що побіля вокзалу немає дому з червоним дахом і жовтими воротами.

Нестямна лють, яка оволоділа полковником, коли він второпав, що Нхан обманула його, змусила інспектора триматися від нього на поважній дистанції. На щастя для Нхан, божевільний гнів позбавив полковника здатності мислити. Його єдиним прагненням було якнайшвидше повернутися до Сайгона і схопити власними руками ту жінку, котра осмілилася послати його на полювання за диким гусем. Якби він трохи подумав, він би відправився до поліцейської дільниці, подзвонив би Лам Фану і велів йому негайно поновити тортури, але він втратив здатність мислити.

Він забрався в машину і, пронизливо крикнувши на інспектора, звелів йому повертатися до Сайгона. Інспектор їхав стрімко, як тільки міг, але ця швидкість видалася полковнику недостатньою. Несподівано він наказав йому зупинитися і забиратися з водійського сидіння. Він сам сів за кермо, і наступні двадцять миль інспектор сидів, заціпенівши від страху, коли автомобіль, розвинувши загрозливу катастрофою швидкість, скажено скрипів на поворотах.

Невдовзі сталося нещастя. На виході з крутого повороту з неймовірною швидкістю автомобіль раптово занесло, шина лопнула, і машина врізалася в гору. Обох чоловіків сильно струсонуло, але ніхто з них не був поранений. Кілька хвилин по тому вони прийшли до тями.. Після огляду вони з'ясували, що машина повністю розбита, полагодити її неможливо.

Аварія скоїлася на пустинній ділянці дороги. Інспектор знав, що рано вранці тут немає жодних шансів зустріти машину. Найближча поліцейська дільниця знаходиться на відстані тридцяти миль. Нічого не лишалося робити, як сидіти на узбіччі в очікуванні, коли пройде перша машина із Далату.

Вони прождали сім годин, раніше ніж побачили старенький напівзруйнований "сітроєн", який ледве тягнувся догори по гірській дорозі. За кермом сидів китаєць-селянин. Вже була десята година, пекуче сонце робило довге чекання нестерпним.

Поки вони чекали, полковник не промовив жодного слова. Він сидів на величезному камені, палив сигарету за сигаретою, його жорстке жовте обличчя мало такий вираз, від якого стигла кров у жилах інспектора.

Їм знадобилося ще дві години, щоб добратися у пихтівшому "сітроєні" до поліцейської дільниці. Інспектор по телефону наказав негайно вислати найшвидкісніший автомобіль.

Полковник не дав Лам Фану жодних вказівок. Він тепер бажав особисто зайнятися Нхан. Більше ніщо не могло б задовольнити кипівшу в ньому хворобливу лють.

Він прибув до Управління служби безпеки в половині другої. Він відпустив інспектора, пройшов до своєї квартири, де прийняв душ, змінив одяг і велів подати ленч. Клекотівша в ньому лють і вираз його обличчя жахали слуг.

Лам Фан, почувши про повернення хазяїна, увійшов до кімнати, коли полковник їв ленч.

Полковник зиркнув на нього. З набитим їжою ротом, він проричав:

– Забирайся!

Наляканий скаженими вогниками в маленьких, налитих кров'ю очах, Лам Фан поспішно позадкував з кімнати.

В двадцять хвилин по другій полковник доїв свій ленч. Він піднявся. Жирними неслухняними пальцями він розстебнув блискучі гудзики свого мундиру, зняв його і кинув на стілець. Далі він підійшов до дверей, відчинив їх, Важкою розміреною ходою пройшов по коридору, спустився по сходах у кімнату, де Нхан все ще лежала, прив'язана ременями до сталевого столу.

Два кати терпляче сиділи навпочипки по обидва боки дверей. Вони встали, коли побачили полковника.

– Почекайте тут, – розпорядився він, – поки я покличу вас.

Полковник відчинив двері і зайшов у кімнату, щільно причинивши двері за собою. Він намацав вимикач і повернув його. Мучиме, обпікаюче світло вдарило Нхан, на кілька секунд осліпило її. Опісля вона побачила полковника, який дивився на неї зверху. Вираз його обличчя викликав слабкість.

"Стів! Стів! – нестямно повторювала вона про себе. – Прийди і врятуй мене! Будь ласка, прийди і врятуй мене!"

Але вона знала, що Стів не прийде. Настала мить, котру вона чекала, коли лежала в темряві і знала, що вона настане. Це була та мить, заради якої вона вигравала час, збирала сили для свого мовчання.

Воля її напружилась. "Він не змусить мене говорити, – сказала вона собі. – Що б він не зробив зі мною, я буду мовчати. Я хочу, щоб Стів виїхав. Я хочу, щоб він був щасливий зі своїми грошима. О, Стів, Стів, не забувай мене. Думай іноді про мене."

Коли полковник схилився над нею і поклав на неї руки, вона пронизливо закричала. Два кати знову опустилися навпочипки. В коридорі було прохолодно і спокійно. Їх ніщо не тривожило, оскільки кімната, в котру зайшов полковник, була звуконепроникною.

Літак із Пномпеня прибув до Сайгона в половині третьої. Блеккі Лі чекав у автомобілі, коли його брат пройде митний і імміграційний контроль. Він примушував себе не дивитися вбік стоянки машин, де зупинився чорний "сітроєн". Машина їхала слідом за ним від клуба. Він вже розрізняв двох детективів, що в ній сиділи. Він знав, що вони з Управління служби безпеки.

Це переслідування не лякало його, та трохи нервувало. "Якби вони мали факти проти мене, – переконував він себе, – вони б не марнували даремно час." Вони б арештували його. Він почав звикати до переслідування, воно вже не викликало панічного бажання втікати. Спочатку він хотів полетіти з Чарлі і Джеффом на гелікоптері, але це означало покинути не тільки клуб, але й Ю Лан. Занадто багато грошей вкладено у клуб, щоб втікати при першій ознаці небезпеки.

Чарлі Лі вийшов з аеропорта. Енергійною ходою успішного чоловіка він спрямувався до автомобіля.

– Все гаразд? – запитав Блеккі, відкриваючи дверці.

– Чудово, – привітався Чарлі. – Зовсім ні про що турбуватися.

Блеккі вирулив на шосе. Він кинув погляд у дзеркало. Чорний "сітроєн" повільно рухався за ним.

Блеккі, не кваплячись, повертався до Сайгона. Він не сказав Чарлі про автомобіль, що переслідував їх. Для цього ще буде час, коли вони приїдуть додому.

Він слухав запальну розповідь Чарлі про те, як йому вдалося домовитися з Лі Уоткінсом.

– Тут не буде жодних несподіванок, – завершив Чарлі.. – Він заслуговує довіри. Ти дістав револьвер?

Блеккі кивнув.

– Коли ти відпочинеш, – сказав він, – я думаю, тобі варто зустрітися і поговорити з Нхан. Не посвячуй її в деталі, але попередь, щоб на десяту годину вона була готова. Переконай її не брати з собою багато речей. В'єтнамські дівчата не люблять розставатися зі своєю власністю.

– Шкода, що ми повинні з нею возитися, – проговорив Чарлі.

– Це неминуче. Американець без неї не виїде. Я в цьому певен.

Автомобіль підкотив до клубу. Коли брати вилізли з машини, Блеккі помітив, що чорний "сітроєн" вже зупинився трохи подалі на дорозі. Він не помітив Ю-Ю, котрий стежив за ним з-за тінистого дерева напроти клуба.

Коли чоловіки піднялися по сходах і зникли з виду, Ю-Ю встав і пішов недбалою ходою, тримаючи руки в кишенях, перетнув дорогу і зайшов до клубу. Він бачив, як Ю Лан вийшла за кілька хвилин до приїзду Блеккі і його брата. Йому прийшло в голову, що в клубі може нікого не бути, він отримає можливість підслухати розмову братів, і це підкаже йому, як поводитися далі.

Безшумно рухаючись, він зайшов до клубу. У великій залі нікого не було. Навшпиньках він перетнув майданчик для танців і наблизився до дверей, що вели до кабінету Блеккі. За ними чулися голоси. Притуливши вухо до дверної обшивки, він прислухався.

Блеккі розповідав брату про те, що за ним стежить служба безпеки, Чарлі слухав зі зростаючим непокоєм.

– Мені незрозуміло це, – сказав Блеккі. – Якби вони мали якісь докази, могли б арештувати мене. Це може не мати жодного відношення до Джеффа. Мабуть, справа пов'язана з валютною спекуляцією в минулому місяці.

– Мені це не подобається, – сказав Чарлі. – Я думаю, тобі б краще поїхати зі мною. Тут, можливо, нічого немає, але ти не повинен ризикувати. В гелікоптері буде кабіна на чотирьох.

– Я думав про це, але що стане з Ю Лан? Якщо я поїду, їй ніколи не дозволять виїхати. Опріч того, я не можу все просто покинути. Коли я поїду, я маю намір продати цей заклад. Я маю використати усі можливості, Чарлі.

– Ти можеш пожалкувати. Мені це не подобається.

– Мені це не подобається також. Я мушу поміркувати. Ще є час. До десятої вечора я вирішу, що мені робити. – Запала мовчанка, далі Блеккі продовжував: – У мене в сейфі мільйон піастрів. Я думаю, тобі краще взяти гроші з собою. Якщо щось станеться, вони пригодяться Ю Лан, коли вона зможе добратися до Гонконга. Ти зробиш це для мене?

– Авжеж, – відповів Чарлі. – Я, все-таки, думаю, що ти поїдеш зі мною. Якщо вони пронюхають, що ти знаєш про діаманти і про те, де ховається Джефф, вони знищать тебе.

– Якби вони знали про це, – похмуро промовив Блеккі, – я б зараз не бесідував тут з тобою. До вечора я однозначно скажу тобі, що я збираюся робити. А тим часом ти не зустрінешся з дівчиною? До десятої вона має бути готова. Затримка неприпустима.

Чарлі піднявся.

– Я піду, – зважився він, – потім повернуся і подрімаю.

26 27 28 29 30 31 32

Інші твори цього автора: