500 мільйонів Бегуми

Жуль Верн

Сторінка 27 з 27

Наслідки смерти господаря поширилися не лише на слуг, але й на техніку.

— Так, — відповів доктор Сарразін, — ми бачимо в цьому Божу справедливість! Гер Шульц загинув, потураючи своїй ненависті до нас і підбурюючи до нападу з такою безмежною злобою.

— Це правда, — відповів Макс, — але зараз, докторе, давайте залишимо минуле і будемо думати тільки про сьогодення. Смерть пана Шульца хоч і несе нам мир, але призводить до краху чудового бізнесу, який він створив. Засліплений своїм успіхом і ненавистю до Франції та Вас, він постачав велику кількість гармат і зброї будь-кому, хто міг би бути нашим ворогом, не отримуючи достатніх гарантій. Незважаючи на це, і хоча виплата всіх його боргів займе багато часу, я вірю, що сильна рука зможе знову поставити Штальштадт на ноги і обернути на добру справу все, що до цього часу використовувалося на зло. У пана Шульца є лише один ймовірний спадкоємець, лікарю, і це Ви.

Не можна допустити, щоб його праця повністю пропала. У цьому світі надто поширена думка, що єдиною вигодою, яку можна отримати від суперника, є його повне знищення. Насправді це не так, і я сподіваюся, що Ви погодитеся зі мною, що, навпаки, наш обов'язок ─ намагатися врятувати від цієї величезної катастрофи все, що може бути використано на благо людства. Тепер я готовий повністю присвятити себе цьому завданню.

— Макс має рацію, — сказав Отто, взявши друга за руку, — і я теж готовий працювати під його керівництвом, якщо мій батько дасть на це згоду.

— Безумовно дозволяю, мої дорогі хлопці, — відповів доктор Сарразін. — Так, Максе, капіталу нам не бракуватиме, і завдяки тобі я сподіваюся мати у відродженому Штальштадті такий арсенал, що відтепер нікому в світі не спаде на думку напасти на нас! А оскільки ми будемо найсильнішими, то мусимо водночас намагатися бути і найсправедливішими, мусимо поширювати блага миру і справедливости навкруги. Ах, Максе, які чарівні мрії! І коли я відчуваю, що з твоєю допомогою я можу виконати хоча б частину з них, я запитую себе, чому так, чому у мене немає двох синів! Чому ти не брат Отто! Коли ми втрьох працюємо разом, здається, що немає нічого неможливого!


Розділ XIX

Сімейна справа

Можливо, в ході цієї щирої оповіді ми не були достатньо відвертими щодо особистих справ тих, хто відігравав у ній таку важливу ролю. Тому зараз ми можемо зупинитися, щоб розповісти про них кілька подробиць.

Слід визнати, що добрий лікар не був настільки захоплений ідеєю колективного суспільства, щоб об'єднати в ньому добробут окремих людей. Тому його вразила раптова блідість, яка охопила обличчя Макса, коли він вимовляв свої останні слова. Він намагався прочитати в очах юнака причину цієї раптової емоції. Мовчання старшого чоловіка, здавалося, запитувало інженера, ніби він очікував, що той заговорить, але Макс, опанувавши себе великим зусиллям, одразу ж відновив самовладання. Його обличчя знову набуло природного відтінку, а погляд став таким, як у людини, яка очікує продовження цікавої бесіди.

Доктор Сарразін, злегка збентежений цим удаваним спокоєм, підійшов до свого молодого друга і звичним жестом поклав руку йому на зап'ястя, так само, як і пацієнтові, чий пульс він хотів тихо, ненав'язливо промацати.

Макс невимушено сприйняв це, не помітивши намірів лікаря і не розімкнув губ.

— Любий мій Максе, — зауважив літній чоловік, — відкладемо розмову про майбутню долю Штальштадту на пізніше. Бо хоч ми й присягалися трудитися над поліпшенням становища людства, нам не заборонено також перейматися долею тих, кого ми любимо, тих, хто найближче до нас. Що ж, гадаю, настав час розповісти Вам, що відповіла нещодавно молода дівчина, ім'я якої я зараз назву, своїм батькові й матері, коли вже вдвадцяте за цей рік їй зробили пропозицію руки і серця.

— Пропозиції були здебільшого такі, що навіть найбільш вибагливі не мали б причини від них відмовитися, але ця молода жінка завжди казала: "Ні!".

У цей момент Макс різким рухом висмикнув свою руку з долоні лікаря, а той, ніби задоволений станом здоров'я свого пацієнта, і не помітивши, що його рука і його впевненість зникли, спокійно продовжив свою розповідь.

— "Ну, а тепер, просто скажи мені причину цих постійних відмов. Освіта, статки, посада, гарна зовнішність ─ все це є. Чому ж це рішення "ні", таке рішуче і швидке, на пропозиції, які ти навіть не завдаєш собі клопоту хоч трохи обдумати? Зазвичай ти не буваєш такою категоричною!" ─ сказала мати, звертаючись до дівчини, про яку я говорю.

— На це дівчина вирішила говорити чітко і відверто, і тому відповіла: "Я кажу "ні" з такою ж щирістю, з якою сказала б "так", любі мамо, якби це "так" йшло справді від мого серця. Я згодна з Вами, що кілька сватань, які Ви мені запропонували, є цілком виїмковими; але, крім того, що я переконана, що більшість з тих пропозицій були адресовані більше тому, кого вважають найкращим, тобто найбагатшим сватом у місті, ніж мені самій, і що ця думка не спонукає мене сказати "так", я наважуся сказати Вам, якщо Ви цього бажаєте, що жодна з цих пропозицій не є тією, на яку я сподіваюся, на яку я все ще очікую і якої, на жаль, мені, можливо, доведеться довго чекати, якщо вона взагалі коли-небудь прийде!"

— "Що, моя люба", — здивовано вимовила мати, — "ти..."

— Вона не закінчила цього речення, бо не знала, як його доказати, і в розгублености обернулася до свого чоловіка, поглядом, який явно благав про допомогу і пораду.

Однак, оскільки він не мав наміру втручатися в дискусію між матір'ю і дочкою, поки не проллється трохи більше світла на цю тему, він натягнув на себе вигляд недорозуміння і так добре прикинувся, що бідна дівчина, почервонівши від збентеження і, можливо, трохи розсердившись, раптом вирішила вийти з цього з чистою совістю.

— "Я сказала, любі мамо," ─ продовжувала вона, ─ що пропозиція, на яку я сподіваюся, може затягтися на довгий час, а можливо, взагалі ніколи не надійде. Додам, що ця затримка, хоч і така невизначена, не завдасть мені болю і не здивує мене. Я маю велику прикрість бути дуже багатою, а він, на пропозицію котрого я сподіваюся, дуже бідний, отже, він не зробить її, і він має слушність. Йому слід почекати."

— "Чому б нам не поговорити," ─ сказала мати, бажаючи, мабуть, завадити дочці вимовити слова, які вона боялася почути.

— Тоді втрутився батько.

— "Люба моя," — сказав він лагідно, взявши руки дружини в свої, — "не може ж мати, яку так поважає її дочка, без наслідків постійно в її присутности співати дифірамби гарному, вродливому хлопцеві, який від самого її народження став майже членом родини; увагу кожного звертати на твердість його характеру; розповідати, що захоплюється тим, що говорить цей чоловік, коли він має нагоду, у свою чергу, похвалитися своїм неабияким розумом, або з почуттям говорить про тисячі доказів відданости! Якби дівчина, побачивши цього юнака, якого так шанували і батько, і мати, не захопилася ним сама, вона не виконала б свого поклику!"

— "О, батьку!" ─ вигукнула дівчина, кидаючись в обійми матері, щоб приховати свою розгубленість, ─ "якщо ти здогадався, навіщо ти змусив мене говорити!"

— "Навіщо?" — відповів батько, — "навіщо, як не для того, щоб мати радість чути тебе, моя люба, щоб ще більше переконатися, що я не помилився, щоб нарешті сказати тобі, що ми з матір'ю схвалюємо твій вибір, що твоє серце віддане туди, куди ми бажали; а щоб позбавити бідного і гордого чоловіка від пропозиції, перед якою він відчуває неохоту, я зроблю це сам, так, зроблю, тому що я прочитав його серце, так само, як прочитав твоє! Тож заспокойся! При першій же сприятливій нагоді я запитаю Макса, чи не хотів би він стати моїм зятем!"

Захоплений зненацька цим раптовим проявом, Макс схопився на ноги, наче підштовхнутий пружиною. Отто мовчки схопив його за руку, а доктор Сарразін простягнув йому свої руки. Молодий ельзасець був блідий як смерть. Але хіба не так іноді виглядає щастя, коли воно без попередження вривається в сильне серце!


Розділ XX

Підсумки

Франквілль, звільнений від усіх тривог, у мирі з сусідами, добре керований, щасливий, завдяки хорошим манерам своїх мешканців, процвітає. Його успіх настільки справедливо заслужений, що не викликає заздрощів, а його сила змушує поважати навіть найбільш войовничих.

Під залізним правлінням пана Шульца Сталеве Місто було жахливою мануфактурою, організованим джерелом руйнування; але завдяки Максу Брукману ліквідація його боргів відбулася без втрат для всіх, і Штальштадт перетворився на центр виробництва, неперевершений жодною иншою компанією.

Рік тому Макс став щасливим чоловіком Жаннетти, а нещодавно до їхнього благополуччя додалося народження дитини.

Щодо Отто, то він ґалантно працював під керівництвом свого шваґра і підтримував усі його старання. Його сестра сподівається незабаром побачити його одруженим на своїй подрузі, чий здоровий глузд вбереже її чоловіка від будь-якого рецидиву.

Бажання лікаря і його дружини здійснилися, і, якщо висловитися коротко, вони перебувають у зеніті щастя і навіть слави, якщо слава коли-небудь входила в програму їхніх чесних амбіцій.

Тепер ми можемо бути впевнені, що майбутнє залежить від зусиль доктора Сарразіна та Макса Брукмана, і що приклад Франквілля та Штальштадта, як взірцевого міста і мануфактури, не буде втрачений для майбутніх поколінь.


21 22 23 24 25 26 27