Адже, подейкують, на інших планетах чоловіки… Гаразд, машина відвезе вас з вашим багажем до готелю. Завтра чекаю вас з доповіддю в дирекції рівно о восьмій. До речі, купіть собі офірський годинник — вони продаються в крамниці компанії. Тут, на Офірі, доба складається з двадцяти п'яти земних годин і дванадцяти хвилин, а я звик до точності, пане Лапрад.
Кав'ярня-готель виявилася приземкуватим складеним з колод двоповерховим будинком, що стояв у кінці вулички, яку утворювали хижки розвідувачів, робітників та інженерів. Утримувала цей заклад ще молода вдова, пані Сімпсон, їй допомагала її сімнадцятирічна донька Анна. Незважаючи на побоювання Старжона, Лео тут прийняли добре. Пані Сімпсон зачитувалася журналом "Райдер дайджест", а якраз недавно з'явився скорочений виклад книжки знаменитого Джо Діксона "Божі створіння", в якій цей журналіст спробував донести до широкої публіки суть складних біохімічних і генетичних дослідів Анрі Лапрада. Тераї насилу стримався, коли люб'язна пані Сімпсон, сповнена гордості, що в неї поселиться син прославленого вченого, згадала цю книжку. Адже саме криклива назва книжки викликала гнів у американських фундаменталістів, усе ще впливових в окремих штатах, і призвела до трагедії. Анна ж тільки мовчки зашарілася, що дуже пасувало її личку повненької білявки.
— Обід через дві години, пане Лапрад,— мовила пані Сімпсон.— А поки приготують вашу кімнату, можете посидіти в сусідньому барі. Він теж належить нам, пиво там чудове, та й вибір напоїв непоганий.
Тераї зайшов до бару й сів у кутку, Лео розлігся біля його ніг. Безбарвна покоївка спитала, що їм подати.
— Для мене пива. Для Лео кока-коли у великій мисці.
— Кока… для цього звіра?
— Нічого не вдієш, щодо напоїв у нього інший смак.
— Ви що, глузуєте?
— Принесіть і самі побачите!
Відвідувачі з'юрмились довкола них, чекаючи з цікавістю, що буде далі. Роздосадуваний Тераї підвівся:
— Послухайте, друзі! Я тільки-но прилетів, а тому ставлю питво для всіх. Ви, певне, працюєте на ММБ? Я теж. І хочу лише одного: жити в злагоді з усіма. Але я не бажаю, аби мене роздивлялися, наче якесь чудовисько, тільки тому, що я олімпійський чемпіон і зі мною Лео. Лео — паралев, його розум штучно розвинутий. От і все. А щодо решти, то він звичайнісінький лев. Він дуже лагідний, коли йому не докучають і не загрожують. Але в противному разі… Ви знаєте, на що здатен розлючений лев? Ну так от, Лео здатен на більше!
— Ми не хотіли тобі заважати! — озвався високий розвідувач. — Але згодься, не часто доводиться бачити, як лев п'є кока-колу!
— Гаразд, дивіться, а потім дайте нам спокій. Я тут буду не менше року, ви ще встигнете надивитись на нас.
Покоївка повернулася з бляшанками пива й кока-коли, поряд на таці стояли склянки й невелика супова миска. Тераї розкрив бляшанки, вилив кока-колу в миску, й Лео під захопливі вигуки глядачів вихлебтав свій напій до дна.
— Ну що, подивилися? А тепер дайте йому спокій! Я вже сказав: сьогодні всім по склянці за мій рахунок!
Так Тераї вперше зустрівся з тими, хто мав стати його товаришами по роботі. Тут були найрізноманітніші люди: дипломовані геологи-розвідувачі й розвідувачі-практики; європейці, американці, росіяни, китайці, кілька африканців і навіть один малаєць. Усі вони перемовлялися англо-російським жаргоном або — залежно від культури кожного — більш чи менш правильною англійською чи російською мовою, які давно стали мовами космосу.
Коли Тераї пояснював уже вдесяте, чому він прилетів на Офір II, до бару зайшов чоловік, і всі, побачивши його, стишили голоси. Низенький механік-парижанин, що сидів ліворуч від Тераї, підвівся навпочіпки й прошепотів йому на вухо:
— Це голландець! Дивись не зв'язуйся з ним…
Лапрад обернувся, зміряв прибульця оцінливим поглядом. Майже такого самого зросту, як і він, але ширший у плечах, важчий, з уже окресленим животом. Років тридцяти п'яти. На вузькому обличчі близько до зламаного носа глибоко посаджені світло-голубі очі. Могутня щелепа й довгий шрам на лівій щоці. Він попростував до геолога.
— Це ви новий бос? Одразу з дитячого садка? Скажу вам, зі мною поводьтеся якнайтихіше. Я — Ван Донган! Мені начхати на всяких ваших покровителів: я не дозволю, щоб мною командував якийсь шмаркач. Затямте собі це, більше повторювати не буду!
Він різко обернувся і, подавшись у дальній кінець бару, сів там осторонь від усіх.
— Що це за суб'єкт? — спитав Тераї сусіду.
— Він відкрив рудник Магрет, поки що найбагатший. До вашого приїзду вважався великою жабою в нашій маленькій калюжі. І постарається нею залишитись.
— І може домогтися успіху?
— Атож, хай йому біс! На жаль, може.
— Здається, ви вже надто його тут шануєте.
— Ніхто його не шанує, цього негідника. Він дужий, як бугай, і немилосердно б'є всіх, хто не кориться йому. Бачу, ви теж не з слабеньких, але навряд чи маєте такий досвід, як він. Головне, для голландця немає заборонених прийомів. Точніше, він тільки й вдається до заборонених!
Тераї знизав плечима: поживемо, побачимо.
До бару зайшов старий з червоним носом і посоловілими очима. Його колись чудовий комбінезон розвідувача зовсім вицвів і витерся до дірок, кожна з яких свідчила про убозтво господаря… або про повну байдужість до всього на світі.
— А це хто?
— Старина Мак-Грегор. Пиячить. А шкода. Адже це він перший висадився тут двадцять років тому й відкрив великі поклади. Чудовий інженер, перший тутешній директор. І ось тепер…
Механік замовк, відтак повів далі:
— І все ж таки він прекрасна людина, а коли тверезий — справжня скарбниця найрізноманітніших відомостей про Офір. Він єдиний знає мову стеків, єдиний може з ними вільно спілкуватися.
— Чому він так спився?
— Ніхто не знає. Одні кажуть, що він не може дивитись, як компанія поводиться зі стеками, інші — що він зламався через любовну драму, а ще дехто твердить, ніби в горах з ним сталась якась дивна історія, після неї він трохи схибнувся. ММБ далі виплачує йому платню, бо ніхто краще за нього не знає Офір. Але останнім часом він дуже напивається, тож навряд чи це триватиме довго.
Мак-Грегор замовляв собі віскі. Будучи вже добре напідпитку, щоразу довго дивився на свою склянку, потім різко підносив її до рота й залпом випивав до дна. Ніхто, здавалося, не звертав на нього уваги. Лапрад знову заговорив з сусідами, намагаючись з їхніх розповідей скласти собі уявлення про умови роботи, про небезпечних тварин і рослин, дізнатися про важкопрохідні стежки. Мак-Грегор підійшов до стойки замовити ще склянку віскі. Він побачив Тераї, уважно придивився до нього й пробурчав:
— А-а, це ти, той самий? Отже, мені залишилось уже недовго…
І він, погойдуючись, рушив до свого столу.
— Що він хотів сказати?
— Та так, нічого,— відповів механік.— Просто він дивакуватий. Каже, що точно знає день своєї смерті. Особливо коли вип'є, як сьогодні…
Механіка урвав глухий удар і крик, що пролунав услід за ним. Тераї обернувся. МакГрегор лежав на підлозі із закривавленим обличчям, а над ним із стиснутими кулаками схилився голландець.
— Що, отримав своє, клятий п'яничко? Може, хочеш ще? — Голландець випростався з холодною посмішкою.— П'яний вепр штовхнув мене, ось я й провчив його. Хтось, може, проти цього?
Озвались невиразні голоси, почулось глухе ремствування, яке швидко затихло. Лапрад знизав плечима. Врешті-решт це його не стосувалося.
Проте він підійшов до Мак-Грегора, щоб допомогти йому підвестись.
— Ей, ти! Не чіпай його!
— А якщо зачеплю?
— Я тебе відучу тицяти свого носа куди не слід!
Тераї раптом відчув смертельну втому. "Тільки тому, що я олімпієць і на дві голови вищий за інших,— подумав він,— усякі негідники скрізь затівають зі мною бійку, аби пересвідчитися, що вони не слабіші і я не являю для них небезпеки. Це було вже стільки разів, що здається, ніби без кінця повторюється одна й та сама сцена. Гаразд, так цьому й бути!"
— Що ж, спробуй, відучи. Лео, ні з місця!
І враз голландець так несподівано ударив юнака ногою, що Тераї не зміг ухилитися. Він устиг, лише вивернутися, й удар дістався йому в ребра, а не в живіт. Незважаючи на біль, Тераї зумів відстрибнути назад і в такий спосіб пом'якшити прямий у щелепу, який ковзнув по його лівій вилиці. Він відступив, аби не спіткнутись об Мак-Грегора, що далі лежав непритомний. Ван Донган одразу ж кинувся в атаку, але тепер Лапрад зупинив його різким прямим у підборіддя. Після цього Тераї тільки парирував удари противника, спокійно вивчаючи його й вичікуючи слушної миті. Нарешті така нагода трапилась і йому вдалося завдати подвійного удару: лівий гак у печінку й одразу ж — прямий у сонячне сплетіння. Обидва удари глухо пролунали майже водночас. Ван Донган зігнувся в три погибелі, впав на коліна, а потім повільно звалився набік під захоплені крики приголомшених глядачів. Один з них підбіг до Тераї й вигукнув:
— Ей, юначе, тепер ти можеш просити в старого Жюля, що хочеш! Цей мерзотник украв у нас дві заявки, а коли ми з Дугласом спробували подати голос, він обох нас уклав у лікарню. Я вірив, що колись йому продірявлять шкуру, але навіть не мріяв, що хтось за всіма правилами наб'є йому морду! Де ти навчився так битись?
— Де там битись! Так, займався трохи боксом. А потім сутички з матросами на островах…
— Трохи боксом! Боже мій, від твого прямого звалиться й чемпіон, рука ніби сама б'є.
— Отже, Луїджі правду казав? Ти той самий олімпієць… Бережись!
Руде тіло майнуло в повітрі й збило його з ніг. Пролунав короткий зойк.
— Назад, Лео! Я тобі наказав…
— Він урятував тобі життя, твій лев,— мовив Жюль.— Голландець ледь не встромив тобі ножа в спину!
Тераї схопив за гриву лева й щосили потяг його назад. Лео заревів, обернув голову із закривавленими іклами, але побачивши, що це Лапрад, заспокоївся, сумирно всівся в кутку й заходився облизуватись, як кішка.
— Лікаря! — крикнув хтось.
— Якого лікаря? Він своє отримав!
Голова Ван Донгана була дивно деформована, скальп зірваний, права рука все ще стискала ніж. Розвідувачі зблідши, перезирнулись.
— Знаєш що, голубе, — мовив один з них,— ти й твій лев… Краще вже бути вашими друзями!
— Я займусь Мак-Грегором. Якщо поліція шукатиме мене…
— Поліція? — в натовпі почулося іронічне хихикання.— Ти хочеш сказати директор? Він сам тут і суд, і поліція.