Дорога в нікуди

Олександр Грін

Сторінка 19 з 44

Куля стругнула на поверхні столу, високо злетіла тріска, і муха зникла.

— Полетіла? — поцікавився Вейс.

— Ну ні, — заступилася Мульдвей. — Я дивилася уважно. Моя муха розчинилася в ефірі.

— Гінея ваша, — відгукнувся Ван-Конет. Ставши похмурий, він кинув гроші на стіл. Сногден закликав служницю і віддав їй гінею для Давенанта.

Всі були дещо збентежені.

Давенант взяв монету, яку принесла служниця, і виразно сказав:

— Ці гроші, а також і ті, що лежать на столі, ви, Петронія, можете взяти собі.

— Випадкове потрапляння! — закричав Ван-Конет, розлючений витівкою Гравелота. — Спробуйте-но ще, а? На придане Петронії, а?

— Чому б і не так, — сказав Давенант. — Шість куль залишилося, і, так як муху ми вже покарали, я заб'ю кулю в кулю. Хочете?

— А чорт! — крикнув Сногден. — Ви говорите серйозно?

— Серйозно.

— Маєте шість гіней, — заявив Ван-Конет.

— Гра нерівна, — втрутився Вейс. — Він повинен теж що-небудь платити зі своєї

боку.

— Дванадцять гіней, хочете? — запропонував Давенант.

— Ну ось. І все це — Петронії, — сказав Ван-Конет, озираючись на палаючу від

щастя і збентеження жінку.

Протилежна буфету стіна була на відстані двадцяти кроків. Давенант вистрілив і продовжував бити кулями в стіну, поки револьвер не спорожнів. У штукатурці нових дірок не з'явилося, лише один раз обсипався край глибоко продовбаного отвору.

— А! — сказав з досадою Ван-Конет після пригніченого мовчання і крику "Браво!" Лаури, яка аплодувала стрілку. — Я, звичайно, не знав, що маю справу з професіоналом. Так. І все це — заради Петронії. Плачу теж дванадцять гіней. Я не жебрак. Для Петронії.

Отримайте гроші.

На знак господаря тріпотлива служниця взяла гроші, сказавши:

— Дякую вам. Прямо чудо.

Вона заметушилася, потім стала біля дверей, блаженно щулячись, вся спітніла, з повним кулаком грошей, засунутим в кишеню фартуха.

Марта тихо сміялася. Ван-Конету здалося, що вона сміється над ним, і він захотів її образити.

— Що, пишнощока діва ... — почав Ван-Конет; почувши квапливі слова Баркета: "Моя дочка, якщо дозволите ", — він продовжував: — Гідне і невинне дитя, ви ще не ввійшли в гру з дзвоном і апельсиновим кольором? Гертон сповнений дурнів, які сподіваються залишитися ними "до гробової дошки". А ви як? А?

— Марта вийде заміж в майбутньому році, — шанобливо промовив Баркет, бажаючи виручити смутну дівчину. — Гуг Бурк повернеться з плавання, і тоді ми нарядимо Марту в біле плаття ... Хе-хе!

— Батько! — вигукнула, червоніючи від сорому, Марта, але тут же додала: — Я рада, що це станеться в майбутньому році. Може бути, смерть тих двох, що застрелились, виявиться для нас нині нещасною прикметою.

— Ну звичайно. Ми будемо справляти поминки, — відповів Ван-Конет. — Сногден, як звуть тих ослів, які продірявили один одного? Як же ви не знаєте? Треба дізнатися. Забавно. Не виходьте заміж, Марта. Ви завагітнієте, чоловік буде вас бити ...

— Георг, — перервала хльостку мову Лаура Мульдвей, приголомшена цинізмом коханця, — пора їхати. До третьої години ви повинні бути у вашої нареченої.

— Так. Прокляття! Клянуся, Лаура, коли я візьму мавпочку, ви будете грати

золотом, як піском!

— Е ... Е ... — зніяковіло сказав Вейс. — наскільки я знаю, ваша наречена дуже любить вас.

— Любить? А ви знаєте, що таке любов? Плювання в дверну щілину.

Ніхто йому не відповів. Лаура, зблідла, відвернулася. Навіть Сногден насупився, потираючи скроню. Баркет злякався. Вставши з-за столу, він хотів відвести дочку, але вона вирвала з його руки свою руку і заплакала.

— Як це зле! — крикнула вона, стукнувши ногою. — О, це дуже недобре!

Оскаженілий від різкої поведінки господаря, власного нахабства, і Лаури, яка похмуро віщала сварку, бо була так ясно атестована золотими обіцянками джентльмена, що розійшовся, Ван-Конет абсолютно забувся.

— Ваше щастя, що ви не чоловік! — крикнув він на плач дівчини. — Коли чоловік наставить вам синці, як це годиться в його ремеслі, ви заспіваєте на інший лад.

Вийшовши з-за стійки, Давенант підійшов до Ван-Конета.

— Мета досягнута, — сказав він тоном рішучого доповіді. — Ви смертельно образили дівчину і мене.

Проливний дощ, який хлинув зі стелі, не так здивував би свідків цієї сцени і

самого Ван-Конета, як слова Давенанта. Баркет смикнув його за рукав.

— Пропадете! — шепнув він. — Мовчіть, мовчіть! Сногден схаменувся першим.

— Вас образили ?. — закричав він, кидаючись до Тіррея. — Ви .. як, пак, вас? .. Так ви теж є жених?

— Все для Петронії, — пробурмотів, тішачись, Вейс.

— Я не знаю, чому мовчав Баркет, — відповів Давенант, не звертаючи уваги на лють Сногдена і розмовляючи з Ван-Конетом, — але раз батько мовчав, за нього сказав я. Образа любові є образа мене.

— А! Ось проповідник романтичних поглядів! Нагадує казуара перед молитовником!

— Залиште, Сногден, — холодно наказав Ван-Конет, встаючи і підходячи до Давенанта. — Ласкавий цирковий Німврод! Якщо, вмить, ви не попросите у мене вибачення так ґрунтовно, як собака просить шматок хліба, я повідомлю вас про мій настрій звуком ляпасу.

— Ви негідник! — голосно сказав Давенант. Ван-Конет вдарив його, але Давенант встиг закритися, негайно відповівши противнику таким ляпасом, що той закрив очі і ледь не впав. Вейс кинувся між ними.

В кімнаті стало тихо, як це буває від свідомості непоправного лиха.

— Ось що, — сказала Вейс Мульдвей, — я сяду в автомобіль. Проведіть мене.

Вони вийшли.

Сногден підійшов до Ван-Конета. У покинутого столу перебували троє: Давенант, Сногден і Ван-Конет. Баркет, наспіх зібравши поклажу, відвів Марту на двір і кинувся запрягати коня.

Давенант чув розмову, чудово розуміючи її образливий зміст.

— З трактирником? — сказав Ван-Конет.

— Так. — відповів той. — Таке становище.

— Занадто велика честь. Але не в тому справа. Ви знаєте, в чому.

— Як хочете. В такому випадку моя роль попереду.

— Дякую, ви — друг. Гей, скотина, — звернувся Ван-Конет до Давенанта, — ми дивимося на тебе, як на шалену тварину. Дуелі не буде.

— Якщо ви відмовитеся від дуелі, — неквапливо пояснив Давенант, — я подбаю,

щоб ваша наречена знала, на якій щоці у вас будуть краще рости волосся.

Ці взаємні образи не могли вже викликати нового нападу ні з того, ні з іншого боку.

— Ви знаєте, кому говорите такі чудові речі? — запитав Сногден.

— Георгу Ван-Конету я говорю їх.

— Так. А також мені. Я — Рауль Сногден.

— Двоє завжди чують краще, ніж один.

— Що робити? — сказав Ван-Конет. — Ви бачите, — ця людина одержима. Ось що: вас сповістять, так і бути, вам нададуть честь битися з вами.

— Місце знайдеться, — відповів Давенант. — Я чекаю негайного вирішення.

— Це неможливо, — заявив Сногден. — Будьте задоволені тим, що вам обіцяно.

— Добре. Я буду чекати і, якщо ваш гнів охолоне, вживу заходів, щоб він почав горіти.

Запала мовчанка.

— Негідник! .. Йдемо, — звернувся Ван-Конет до Сногдена, повільно сходячи сходами, в той час як Сногден виймав гроші, щоб розплатитися. Жбурнувши два золотих на покинутий стіл, він побіг до автомобіля. Сівши, компанія зникла в пилу спекотного ранку.

Замислившись, Давенант стояв біля вікна, опустивши голову і перевіряючи свій вчинок, але не бачив в ньому нічого зайвого. Він був вимушеним, цей вчинок.

Засмучена Марта незабаром після того передала господареві свою подяку через батька, який вже зібрався виїхати. Він був вражений, турбувався і просив Давенанта знайти спосіб загладити страшну справу.

Давенант мовчки вислухав його і, провівши гостей, звернувся до роботи дня.

Глава II

Більшу частину шляху Ван-Конет мовчав, ненавидячи своїх супутників за те, що вони були свідками його ганьби, але розум змусив його поступитися вимогам положення.

— Я хочу уникнути розголосу, — сказав Ван-Конет Лаурі Мульдвей. — Обіцяйте нікому нічого не говорити.

Лаура знала, що Ван-Конет винагородить її за мовчання. Якщо ж не винагородить, — її карти були сильні і вона могла зробити безпечний хід на велику суму. Ця несподівана удача так оживила Мульдвей, що вона стала подумки благословляти долю.

— На мене покладися, Георг, — сердешне-іронічно шепнула йому Лаура. — Я тільки боюся, що та людина вас вб'є. Чи не розумніше закінчити всю справу миром? Якщо він вибачиться?

— Пізно і неможливо, — Ван-Конет задумався. — Так, пізно. Сногден заявив від мого імені згоду битися.

— Як же бути?

— Не знаю. Я повідомлю вас.

— Заради бога, Георг!

— Добре. Але ризик неминучий.

Ван-Конет наказав шоферу зупинитися у приміській таверни і, кивнувши Сногдену, щоб той ішов за ним, розлучився з Вейсом, якого теж попросив мовчати про важкий випадок.

— Дорогий Георг, — відповів Вейс, — мені, каюсь, дивне ваше хвилювання через такі дрібниці, які слід було там же, на місці, виправити карколомною бійкою. Але я буду мовчати, тому що ви так хочете.

— Справа значно складніше, ніж вам здається, — заперечив Ван-Конет. — Характер і погляди моєї нареченої вирішують, на жаль, все. Я повинен одружитися на ній.

Вейс виїхав з Лаурою, а Ван-Конет і Сногден увійшли в таверну і зайняли окрему кімнату.

Сногден, не маючи статку, володів таємничою здатністю добре одягатися, жити в дорогій квартирі і підтримувати приятельські відносини з холостою знаттю. Ходив поголос, що він — шулер і шантажист, але, ніколи не підкріплена фактами або навіть непрямими доказами, чутка ця була йому швидше на користь, ніж на шкоду, по властивості людської свідомості захоплюватися порядністю, якщо її атакують, і невловимістю, якщо вона талановита.

Здогадуючись, що хоче від нього Ван-Конет, якому незабаром треба було їхати до Консуело Хуарец, Сногден попереджувальне поклав на стіл годинник, а потім розпорядився подати лікери та кави.

— Сногден, я пропав! — вигукнув Ван-Конет, коли слуга пішов. — Ляпас

приклеєно міцно, і не сьогодні, так завтра про це дізнаються в місті. тоді Консуело Хуарец, з властивою її нації театральною відвагою, чекатиме моєї смерті від кулі цього Гравелота, потім наридається досхочу і піде в монастир або отруїться.

— Ви добре її знаєте?

— Я її досить добре знаю. Це суміш патоки і гримучого холодцю.

— Безсумнівно, дядько Гравелот — ідеальний стрілець, — заговорив Сногден, після тривалої роздуми і цілком обдумавши деталі свого плану. — Навіть важкопоранений, якщо ви встигнете вистрілити раніше, Гравелот відмінно вразить вас в лоб або ніс, куди йому заманеться.

— Бракує ще, щоб ви так само грайливо намалювали картину моїх похорон.

— Прийміть це як роздум вголос, Ван-Конет, — я не хочу вас ні дражнити, ні

мучити, а тому швидше за розбір наших можливостей.

16 17 18 19 20 21 22