Граф Монте Крісто

Александр Дюма

Сторінка 161 з 228

Якщо живеш поміж навіженими, треба й самому навчитися бути шаленцем; щохвилини можеш зустріти якогось зайдиголову, у якого буде стільки ж підстав сваритися зі мною, як оце у вас із Бошаном, і за якусь дурню він викличе мене або пошле до мене секундантів, або ж образить мене прилюдно; такого йолопа мені доведеться убити.

– То ви припускаєте для себе можливість поєдинку?

– Ще б пак!

– То чому ж ви не хочете, щоб я бився?

– Я не кажу, що вам не слід битися, я кажу тільки, що поєдинок – серйозна річ і над нею треба добре подумати.

– А Бошан думав, коли образив мого батька?

– Якщо не думав і якщо він визнає це, вам не варто гніватися на нього.

– Любий пане графе, ви надто поблажливі!

– А ви занадто суворі. Припустимо... ви чуєте: припустимо... Тільки не збирайтеся розгніватися на те, що я вам скажу.

– Я слухаю вас.

– Припустимо, що той факт мав місце...

– Син не може дозволити припущення, які зачіпають честь його батька.

– За нашого часу багато дозволяється.

– Тим-то наш час і недобрий.

– А ви хочете виправити його?

– Авжеж, у тому, що стосується мене.

– Я й не знав, що ви такий непохитний.

– Такий я вже від народження.

– І ви ніколи не слухаєте добрих порад?

– Ні, слухаю, якщо їх дає друг.

– То мене ви вважаєте вашим другом?

– Так.

– То передніше ніж посилати секундантів до Бошана, довідайтеся добре.

– У кого?

– Бодай у Гайде.

– Уплутувати сюди жінку? Що вона може сказати мені?

– Запевнити вас, наприклад, у тому, що ваш батько не винен у поразці та смерті її батька або надати вам потрібні пояснення, якби ото виявилося, що ваш батько мав нещастя...

– Я вже сказав вам, любий пане графе, що не можу навіть припускати такого.

– То ви відмовляєтеся вдатися до цього способу?

– Відмовляюся.

– Рішуче?

– Рішуче!

– Тоді ось вам остання моя порада.

– Гаразд, але тільки остання.

– Може, ви не хочете її слухати?

– Навпаки, прошу її.

– Не посилайте Бошанові секундантів.

– Чому?

– Підіть до нього самі.

– Це суперечить усім правилам.

– Ваша справа не така, як усі.

– А чому ви вважаєте, що мені слід піти до нього особисто?

– Тому що в цьому випадку все залишиться поміж Бошаном і вами.

– Я вас не розумію.

– Та все тут зрозуміло: якщо Бошан схильний буде взяти свої слова назад, ви дасте йому зробити це з доброї волі й у результаті все ж таки доможетеся спростування. Якщо ж він відмовиться, ви завжди зумієте посвятити у вашу таємницю сторонніх.

– Не сторонніх, а друзів.

– Сьогодні друзі – завтра вороги.

– Облиште!

– А Бошан?

– Отож...

– Отож, будьте обережні.

– Тож ви вважаєте, що я сам повинен піти до Бошана?

– Авжеж.

– Сам?

– Сам. Якщо хочеться, щоб людина поступилася своїм самолюбством, треба захистити його від зайвих ураз.

– Мабуть, ваша правда.

– Я дуже радий.

– Поїду сам.

– Їдьте; а ще ліпше, зовсім не їдьте.

– Це неможливо.

– Як хочете, та це все ж таки ліпше від того, що ви хочете вчинити.

– Та якщо, попри всю обережність і всі ті заходи, до яких я вдамся, дуель все ж таки відбудеться, ви будете моїм секундантом?

– Любий пане віконте, – поважно сказав граф Монте-Крісто, – якось ви мали нагоду впевнитися у моїй готовності надати вам послугу, та зараз ви просите неможливого.

– Чому?

– Може, колись дізнаєтеся.

– А доти?

– Дозвольте зберегти це в таємниці.

– Гаразд. Я попрошу Франца і Шато-Рено.

– Чудово, попросіть Франца і Шато-Рено.

– Та якщо я буду битися, ви не відмовитеся дати мені урок фехтування чи стрілянини з пістоля?

– Ні, це теж неможливо.

– Чудернацький ви чоловік! То ви не хочете ні в що встрявати?

– Ні в що.

– Тоді не будемо про це балакати. До побачення, пане графе.

Альбер узяв капелюха і вийшов.

Коло воріт на нього чекала бричка; намагаючись стримати гнів, Альбер подався до Бошана; той був у редакції.

Альбер поїхав у редакцію.

Бошан сидів у темному, закуреному кабінеті, якими ото завжди були й будуть редакційні кабінети.

Йому доповіли про прихід Альбера де Морсера. Він двічі змусив повторити те наймення; потім, іще не вірячи, гукнув:

– Прошу!

Альбер увійшов.

Бошан охнув од подиву, угледівши свого друга.

Альбер переступав через стоси паперу, незграбно промикаючись поміж газетами усіх розмірів, що валялися на пофарбованих мостинах кабінету.

– Сюди, сюди, любий друже, – сказав він, простягаючи Альберові руку. – Як це вас занесло сюди? Ви заблукали, немов Хлопчик-Мізинчик, чи просто хочете зі мною поснідати? Пошукайте собі стільця; он там стоїть один, коло горщика з геранню, тільки вона ще нагадує мені, що листок може бути не тільки газетний.

– Якраз через вашу газету я і приїхав, – сказав Альбер.

– Ви? Та в чім річ?

– Я вимагаю спростування.

– Спростування? З якого приводу? Та сядьте нарешті!

– Дякую, – стримано відказав Альбер, насилу вклонившись.

– То поясніть.

– Я хочу, щоб ви спростували одне повідомлення, що зачіпає честь члена моєї родини.

– От так пак! – вигукнув страшенно здивований Бошан. – Яке повідомлення? Такого не може бути!

– Повідомлення, яке ви отримали з Яніни.

– З Яніни?

– Авжеж. Хіба ви не розумієте, про що я кажу?

– Слово честі... Батісте, дайте-но мені вчорашню газету! – гукнув Бошан.

– Не треба, у мене ось вона.

Бошан прочитав:

– "Нам пишуть із Яніни..." тощо.

– Тепер ви розумієте, що справа серйозна, – сказав Морсер, коли Бошан дочитав той допис.

– А той офіцер ваш родич? – запитав газетяр.

– Так, – зашарівшись, відказав Альбер.

– То що ж ви хочете, щоб я вчинив для вас? – лагідно запитав Бошан.

– Я хотів би, Бошане, щоб ви помістити в газеті спростування.

Бошан уважно і приязно глянув на Альбера.

– Що ж, поговорімо, – сказав він, – адже спростування – діло серйозне. Сядьте, я ще раз прочитаю допис.

Альбер сів, і Бошан уважніше, ніж першого разу, прочитав рядки, що так розгнівали його друга.

– Ви самі бачите, – твердо, навіть гостро сказав Альбер, – у вашій газеті образили члена моєї родини, і я вимагаю спростування.

– Ви вимагаєте...

– Так, вимагаю.

– Дозвольте тоді сказати мені, любий пане віконте, що з вас кепський дипломат.

– А я і не намагаюся бути дипломатом, – підводячись, заявив Альбер, – я вимагаю спростування цього повідомлення, і я доможуся свого. Ви мій друг, – провадив Альбер крізь зуби, побачивши, що Бошан гордовито звів голову, – і, гадаю, достатньо знаєте мене, щоб зрозуміти мою наполегливість.

– Я ваш друг, Морсере. Та я можу забути про це, якщо ви будете і надалі розмовляти таким тоном... Та не будемо сваритися, поки це ще можливо... Ви збурені, роздратовані... Скажіть, хто він вам, цей Фернан?

– Це мій батько, – відказав Альбер. – Фернан Мондего, граф де Морсер, старий вояк, учасник двадцяти битв, і його шляхетне ім'я хочуть обілляти багном.

– Ваш батько? – перепитав Бошан. – Це інша річ, я розумію ваше обурення, любий Альбере... Прочитаймо ще раз...

І він знову перечитав той допис, цього разу зважуючи кожне слово.

– Але де ж тут мовиться, що цей Фернан – ваш батько? – запитав Бошан.

– Ніде, я знаю; та інші побачать це. Тим-то я й вимагаю спростування цього допису.

Почувши слово "вимагаю", Бошан звів очі на Альбера, опустив їх відразу і на мить замислився.

– Ви дасте спростування? – дедалі дужче гніваючись, запитав Альбер.

– Авжеж, – відказав Бошан.

– Ото й слава Богу! – сказав Альбер.

– Та тільки після того, як упевнюся, що повідомлення брехливе.

– Що?

– Авжеж, ця справа варта того, щоб її розслідувати, і я це зроб­лю.

– А що ж тут розслідувати, мосьпане? – сказав Альбер у нестямі. – Якщо ви не вірите, що йдеться про мого батька, то скажіть просто; якщо ж гадаєте, що йдеться про нього, я вимагаю сатисфакції.

Бошан зиркнув на Альбера з притаманною йому усмішкою, якою він умів виявляти будь-яке почуття.

– Мосьпане, якщо вже ви хочете користуватися цим словом, – сказав він, – якщо ви прийшли вимагати сатисфакції, то з цього й слід було розпочинати, а не торочити мені про дружбу і про інші дрібниці, що я вже терпляче слухаю з півгодини. Вам хочеться, щоб ми з вами пішли цим шляхом?

– Авжеж, якщо ви не спростуєте цей мерзенний наклеп.

– Хвилиночку! Попрошу вас без погроз, пане Альбере Мондего, віконте де Морсере, я не терплю їх ні від ворогів, ні тим паче від друзів. Отож, ви хочете, щоб я спростував допис про полковника Фернана, допис, до якого, даю вам слово честі, геть непричетний.

– Так, я вимагаю цього! – утрачаючи терпець, вигукнув Альбер.

– А то дуель? – так само спокійно запитав Бошан.

– Так! – ще голосніше вигукнув Альбер.

– Отож, моя відповідь така, мосьпане, – сказав Бошан, – цей допис помістив сюди не я, і я нічогісінько про нього не знав. Та ви привернули до нього мою увагу, і він мене зацікавив. Тож він так і залишиться, аж поки його спростують або підтвердять ті, кому це належить знати.

– Отож, мосьпане, – підводячись, сказав Альбер, – я буду мати за честь прислали вам моїх секундантів, і ви з ними домовитеся про місце і вибір зброї.

– Чудово, мосьпане.

– І сьогодні ввечері, якщо захочете, або ж найпізніше завтра ми зустрінемося.

– О ні! Я прийду на поєдинок, як настане для цього пора, а, як на мене (я маю право висловлювати мою думку, тому що ви кинули мені виклик), пора ця ще не настала. Я знаю, що ви добре володієте шпагою, я володію нею непогано; я знаю, що ви із шести три рази потрапляєте в ціль, я теж десь так, знаю, що поєдинок поміж нами буде справа поважна, тому що ви хоробрі, та і я... не менш, принаймні. Тож я не хочу вбивати вас або бути вбитим вами без достатніх підстав. Тепер я сам теж поставлю питання, причому ка-те-го-рич-но. Чи наполягаєте ви на цьому спростуванні так рішуче, що ладні убити мене, якщо я його не дам, попри те, що я вам уже сказав, і повторюю, і запевняю моєю честю: я нічогісінько не знав про цей допис, і нікому, крім такого дивака, як ви оце, нікому й на думку не спаде, що під іменем Фернана може ховатися граф де Морсер?

– Я безумовно наполягаю на цім.

– Що ж, мосьпане, я даю мою згоду на те, щоб ми зарізали один одного, та я вимагаю три тижні. За ці три тижні я скажу вам: "У дописі брехня" і спростую його, або ж: "Це таки правда", і ми дістанемо шпаги з піхов або ж пістолі зі скриньок, як самі захочете.

– Три тижні! – вигукнув Альбер. – Але ж це три вічності ганьби для мене!

– Якби ми залишалися друзями, то я сказав би вам, потерпіть, друже мій, та оскільки ви стали моїм ворогом, то я кажу вам: а мені яке діло, шановний пане?

– Добре, за три тижні, – сказав Альбер.