Джейн ОСТЕН
ГОРДІСТЬ І УПЕРЕДЖЕНІСТЬ
Роман
Переклад Володимира Горбатька
Розділ І
Загальновизнаною істиною є те, що одинак — та ще й при грубеньких грошах — неодмінно мусить прагнути одружитися.
Хоч як би мало було відомо про почуття та погляди такого чоловіка, коли він уперше з'являється на новому місці, ця істина настільки міцно сидить у головах навколишніх родин, що на новоприбулого дивляться як на законну власність тієї чи іншої дочки...
Читати повністю →
Джейн ОСТЕН
ДОВОДИ РОЗСУДКУ
Роман
Переклад Тетяни Шевченко
Розділ І
Сер Волтер Елліот з Келлінч-холла в Сомерсеті був не такою людиною, щоб собі на втіху брати до рук іще якусь книгу, окрім "Книги баронетів"...
Читати повністю →
Джейн ОСТЕН
ЕММА
Роман
Переклад Володимира Горбатька
КНИГА 1
Розділ І
Емма Вудхаус, власниця розкішного маєтку та щасливої вдачі, вродлива, розумна і багата, здавалося, втілювала в собі деякі з найомріяніших дарів земного існування і прожила на світі майже двадцять один рік безтурботно та безжурно.
Вона була молодшою з двох дочок надзвичайно люблячого батька, який в усьому їм потурав, і через заміжжя своєї сестри ще змалечку стала хазяйкою в його будинку...
Читати повністю →
Джейн ОСТЕН
МЕНСФIЛД-ПАРК
Роман
переклад Дарії Радієнко
Розділ перший
Років тридцять тому міс Марії Уорд із Хантінгтону, що мала всього якихось сім тисяч фунтів, пощастило зачарувати сера Томаса Бертрама з Менсфілд-парку, що у графстві Нортгемптон, і таким чином здобути шляхетне звання дружини баронета, а також усі ті переваги та їхні наслідки, які дає прекрасний дім та чималий річний прибуток...
Читати повністю →
Джейн ОСТЕН
НОРТЕНГЕРСЬКЕ АБАТСТВО
Роман
(пер. Тетяна Шевченко)
Розділ І
Навряд щоб хтось, коли-небудь забачивши Кетрін Морланд у дитинстві, міг подумати, що вона народжена стати героїнею роману. Становище в суспільстві, характери її батька й матері, її особисті якості та схильності — ніщо не провіщало цього. Її батько був священиком, не затурканим і не бідним, дуже шанованим, мав звичайнісіньке ім'я Річард і не був вродливим...
Читати повністю →
Джейн ОСТЕН
ЧУТТЯ І ЧУТЛИВІСТЬ
Роман
Переклад з англійської Віктора Горбатька
РОЗДІЛ 1
Родина Дешвудів жила в Сассексі вже давно. Маєток вони мали великий, а помешкання їхнє було в Норленд-парку — в самому центрі їхніх володінь. Дешвуди вели життя цілком добропристойне і здобули прихильність і повагу своїх сусідів. Колишній власник цього маєтку, що вже помер, був одинаком, дожив до похилого віку, упродовж багатьох років його сестра була і нерозлучним товаришем, і економкою...
Читати повністю →