Олександр Волков

Повні тексти творів

Вогняний бог Марранів

Переклад з російської ЮРІЯ ПОПСУЄНКА
ВИГНАНЕЦЬ
Юний друже мій, дай мені руку, й вирушимо з тобою ген далеко, до Чарівної країни, котра відокремлена від усього світу Великою пустелею і пасмом височенних гір. Там, під вічно спекотливим сонцем, мешкають милі й кумедні маленькі чоловічки — Жувани, Мигуни, Балакуни та ще безліч інших племен.
Це в країну Жуванів ураган, викликаний чаклункою Гінгемою, приніс із Канзасу будиночок з дівчинкою Еллі й песиком Тотошком...

Читати повністю →

Жовтий туман

Переклав з російської МИХАЙЛО ЗЯБЛЮК
ВСТУП
СОН ТРИВАЛІСТЮ В П'ЯТЬ ТИСЯЧОЛІТЬ
Довга вузька ущелина Кругосвітніх гір закінчувалася затишною теплою печерою з високим склепінням, гладкими стінами і рівною долівкою. В найдальшому кутку печери височіло гігантське ложе, і там, на м'якій моховій підстилці, спала глибоким сном жінка велетенського зросту.
Сон її був незвичайним: він тривав десятки віків. Хто ж зумів подолати її, хто і за які лиходійства навіяв на неї чарівний сон?..

Читати повністю →

Семеро підземних королів

Переклад з російської МИХАЙЛА ЗЯБЛЮКА
ВСТУП
ЯК З'ЯВИЛАСЯ ЧАРІВНА КРАЇНА
У старі часи, так давно, що ніхто не відає, ще коли це було, жив могутній чарівник Гуррікап Жив він у країні, яку значно пізніше назвали Америкою, і не було Гуррікапові у всьому світі рівних у вмінні творити чудеса Спочатку він цим пишався й охоче виконував прохання людей, які приходили до нього: одному дарував лук що вціляв без промаху, другого наділяв такою швидкістю, що той обганяв оленя, третьому прищеплював невразливіст..

Читати повністю →

Таємниця покинутого замку

Олександр ВОЛКОВ
ТАЄМНИЦЯ ПОКИНУТОГО ЗАМКУ
Повість
ВСТУП
ІНОПЛАНЕТЯНИ
Чарівну країну та її столицю Смарагдове місто населяли племена маленьких людей — Жуванів, Мигунів, Балакунів, які мали дуже добру пам'ять про все, що викликало в них подив.
Дивовижною для них була поява дівчини Еллі, коли її будиночок розчавив злу чарівницю Гінгему, наче порожню шкаралупу від яйця. Недарма Еллі назвали після цього феєю Будиночка, що карає...

Читати повністю →

Урфін Джюс і його дерев'яні солдати

Переклав з російської ФЕЛІКС КСЕНЗЕНК
САМОТНІЙ СТОЛЯР
Десь у глибині безмежного Північно-Американського материка, оточеного великою пустелею та кільцем неприступних гір, лежить Чарівна країна. Там жили добрі і злі феї, там розмовляли тварини і птахи, там цілорічно було літо і під вічно гарячим сонцем росли на деревах небачені плоди...

Читати повністю →

Чарівник Смарагдового міста

Переклав з російської ФЕЛІКС КСЕНЗЕНКО
БУРЕВІЙ
Серед широкого канзаського степу жила дівчинка Еллі. Її батько, фермер Джон, цілий день працював у полі, а мама Анна клопоталась по господарству.
Жили вони у невеличкому фургоні, який зняли з коліс і поставили на землю. Умебльований будиночок був бідно: залізна грубка, шафа, стіл, три стільці та двоє ліжок. Поряд з будиночком біля самих дверей було викопано "буревійний погріб". У погребі сім'я ховалась під час бурі...

Читати повністю →
Дивіться також