Творчість Олександра Олеся

Шкільний твір

Сторінка 2 з 2

Останні роки життя були дуже сумні: фашисти захопили Прагу, надійшла звістка про загибель сина Олега, замордованого у концтаборі Заксенхаузен.

Протягом 1917—1930 рр. вийшло три книжки поета російською мовою. М. Горький писав до Олеся: "Я заочно знайомий з Вами. М. М. Коцюбинський часто і славно говорить про Вас, читав мені ваші вірші". А потім, з 1930 по 1957 роки, його вірші не друкувалися. М. Жулинський запитує: "Чому так сталося? Чим завинив майстер перед своїм народом? Переконаний: нічим він не завинив, народ його не карав осудом, не обійшов забуттям. Намагався покарати поета сталінізм, відлучаючи його творчість від історії української літератури, вилучаючи із масових бібліотек його книги і забороняючи їх друк. Олесь завинив перед своїм народом лише тим, що не розділив із ним страхіття голоду 1932—1933 років, жахи сталінського беззаконня, ненависної фашистської окупації. Та він себе жорстоко і покарав. Покарав тим, що 1919 р. залишив рідний край і опинився на чужині".

Ліричні твори поета відзначаються музикальністю, милозвучністю. Після Т. Шевченка О. Олесь — другий поет за кількістю творів, які покладено на музику. До них створили музику М. Лисенко, К. Стеценко, С Людвич, А. Кос-Анатольський, Д, Ревуцький, Г. Вірьовка, Білаш, Г. Майборода — загалом близько 80 композиторів. О. Олесь писав і для дітей, перекладав з російської, білоруської, грузинської, англійської, німецької, польської, болгарської та сербської мов. Своїм учителем його вважали В, Сосюра і П. Тичина.

Поезія "Чари ночі" (1904) увійшла до його вже згадуваної збірки "З журбою радість обнялась" і стала справжнім гімном життю, весні, коханню, що не може залишити байдужими молодих. Дослідник В. Яременко ак висловився про вірш О. Олеся: "Сміються, плачуть солов'ї" — це поезія, красу якої можна порівняти з красою квітів: є квіти, до яких не можна доторкнутись навіть люблячою рукою. Від дотику вони в'януть, Такі інтимні поезії О. Олеся. Настрій більшості з них просто неможливо передати. При спробі перекласти його на мову прози він в'яне і зникає…".

Чари ночі

Сміються, плачуть солов'ї

І б'ють піснями в груди:

"Цілуй, цілуй, цілуй її —

Знов молодість не буде!

Ти не дивись, що буде там —

Чи забуття, чи зрада:

Весна іде назустріч вам,

Весна в сей час вам рада.

На мені єдиний запиши

Свій сум, думки і горе —

І струмінь власної душі

Улий в шумляче море.

Лови летючу мить життя!

Чаруйсь, хмелій, впиваайся

І серед мрій і забуття

В розкошах закохайся.

Поглянь, уся земля тремтить

В палких обіймах ночі

Лист квітці рвійно шелестить.

Траві струмок воркоче.

Відбились зорі у воді.

Летять до хмар тумани...

Тут ллються пахощі густі.

Там гнуться верби п'яні.

Як іскра ще в тобі горить

І згаснути не вспіла, —

Гори! — життя єдина мить,

Для смерті ж — вічність ціла.

Чому ж стоїш без руху ти,

Коли ввесь світ співає?

Налагодь струни золоті:

Бенкет весна справляє.

І сміло йди під дзвін чарок

З вогнем, з піснями в гості,

На свято радісне квіток,

Кохання, снів і млості.

Загине все без вороття:

Що візьме час, що люди.

Погасне в серці багаття,

І захолонуть груди.

І схочеш ти вернуть собі.

Як Фауст, дні минулі...

Та знай: над нас — боги скупі.

Над нас — глухі й нечулі…"

……………………………….

Сміються, плачуть солов'ї

І б'ють піснями груди:

"Цілуй, цілуй, цілуй її —

Знов молодість не буде".

1 2