Михайло Булгаков — Майстер і Маргарита (детальний переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено

Сторінка 12 з 13

Ну-с?

Дух перехватило у Маргариты, и она уж хотела выговорить заветные и приготовленные в душе слова, как вдруг побледнела, раскрыла рот и вытаращила глаза. "Фрида! Фрида! Фрида! — прокричал ей в уши чей-то назойливый, молящий голос. — Меня зовут Фрида!" — и Маргарита, спотыкаясь на словах, заговорила:

 Так я, стало быть, могу попросить об одной вещи?

 Потребовать, потребовать, моя донна, — отвечал Воланд, понимающе улыбаясь, — потребовать одной вещи!

Ах, как ловко и отчетливо Воланд подчеркнул, повторяя слова самой Маргариты — "одной вещи"!

Маргарита вздохнула еще раз и сказала:

 Я хочу, чтобы Фриде перестали подавать тот платок, которым она удушила своего ребенка.

Кот возвел глаза к небу и шумно вздохнул, но ничего не сказал, очевидно, помня накрученное на балу ухо.

 Ввиду того, — заговорил Воланд, усмехнувшись, — что возможность получения вами взятки от этой дуры Фриды совершенно, конечно, исключена — ведь это было бы несовместимо с вашим королевским достоинством, — я уж не знаю, что и делать. Остается, пожалуй, одно — обзавестись тряпками и заткнуть ими все щели моей спальни!

 Вы о чем говорите, мессир? — изумилась Маргарита, выслушав эти действительно непонятные слова.

 Совершенно с вами согласен, мессир, — вмешался в разговор кот, — именно тряпками, — и в раздражении кот стукнул лапой по столу.

 Я о милосердии говорю, — объяснил свои слова Воланд, не спуская с Маргариты огненного глаза. — Иногда совершенно неожиданно и коварно оно проникает в самые узенькие щелки. Вот я и говорю о тряпках.

 И я о том же говорю! — воскликнул кот и на всякий случай отклонился от Маргариты, прикрыв вымазанными в розовом креме лапами свои острые уши.

 Молчи, — приказал ему Воланд и, обратившись к Маргарите, спросил: — Вы, судя по всему, человек исключительной доброты? Высокоморальный человек?

 Нет, — с силой ответила Маргарита, — я знаю, что с вами можно разговаривать только откровенно, и откровенно вам скажу: я легкомысленный человек. Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло.

 А, — сказал Воланд, — это понятно.

 Так вы сделаете это? — тихо спросила Маргарита.

 Ни в коем случае, — ответил Воланд. — Итак, я этого делать не буду, а вы сделайте сами.

 А разве по-моему исполнится?

 Ну, Фрида, — подсказал Коровьев.-

 Фрида! — пронзительно крикнула Маргарита.

Дверь распахнулась, и растрепанная, нагая, но уже без всяких признаков хмеля женщина с исступленными глазами вбежала в комнату и простерла руки к Маргарите, а та сказала величественно:

 Тебя прощают. Не будут больше подавать платок.

Послышался вопль Фриды, она упала на пол ничком и простерлась крестом перед Маргаритой. Воланд махнул рукой, и Фрида пропала из глаз".

Переказ:

Воланд, дивлячись на благородство Маргарити, виконує й бажання, яке стосується лише Маргарити — повертає Майстра, тяжко хворого на шизофренію. Маргарита з відвагою готова боротися за їхню любов, щоб врятувати коханого, вона готова розділити з ним і життя, і смерть.

Паралельно письменник створює п'яте Євангеліє — від Булгакова, у якому подає своє бачення біблійної історії про Іуду і його покарання.

Образ Понтія Пілата — "сильного світу цього" — виведено зовсім з іншого боку: перед нами проста людина, що вчинила зраду, її мучить каяття за хибний моральний вибір, спричинений внутрішньою слабкістю та духовною залежністю від земної влади. Понтій Пілат хоче розплатитися незвичним і ризикованим вчинком, що пом'якшить, хоча б в його очах, те боягузтво, яке він вчинив.

ГЛАВА 25

Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа

Цитата:

Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна и залила крылатых богов над гипподромом, хасмонейский дворец с бойницами, базары, караван-сараи, переулки, пруды... Пропал Ершалаим — великий город, как будто не существовал на свете. Все пожрала тьма, напугавшая все живое в Ершалаиме и его окрестностях. Странную тучу принесло со стороны моря к концу дня, четырнадцатого дня весеннего месяца нисана.

Она уже навалилась своим брюхом на Лысый Череп, где палачи поспешно кололи казнимых, она навалилась на храм в Ершалаиме, сползла дымными потоками с холма его и залила Нижний Город. Она вливалась в окошки и гнала с кривых улиц людей в дома. Она не спешила отдавать свою влагу и отдавала только свет. Лишь только дымное черное варево распарывал огонь, из кромешной тьмы взлетала вверх великая глыба храма со сверкающим чешуйчатым покрытием. Но он угасал во мгновение, и храм погружался в темную бездну. Несколько раз он выскакивал из нее и опять проваливался, и каждый раз этот провал сопровождался грохотом катастрофы.

Лежащий на ложе в грозовом полумраке прокуратор сам наливал себе вино в чашу, пил долгими глотками, по временам притрагивался к хлебу, крошил его, глотал маленькими кусочками, время от времени высасывал устрицы, жевал лимон и пил опять...

Наконец услышал прокуратор и долгожданные шаги, и шлепанье но лестнице, ведущей к верхней площадке сада перед самым балконом. Прокуратор вытянул шею, и глазка его заблистали, выражая радость.

Между двух мраморных львов показалась сперва голова в капюшоне, а затем и совершенно мокрый человек в облепившем тело плаще.

 Прокуратору здравствовать и радоваться. — Пришедший говорил по-латыни...

 Итак, — заговорил негромко Пилат, — что можете вы сказать мне о настроении в этом городе?...

 Я полагаю, что когорта молниеносного может уйти, — ответил гость и прибавил: — Хорошо бы было, если бы на прощание она продефилировала по городу.

 А теперь прошу сообщить мне о казни, — сказал прокуратор.

 Что именно интересует прокуратора?

 Не было ли со стороны толпы попыток выражения возмущения? Это главное, конечно.

 Никаких, — ответил гость.

 Очень хорошо. Вы сами установили, что смерть пришла?

 Прокуратор может быть уверен в этом.

 А скажите... напиток им давали перед повешением на столбы?

 Да. Но он, — тут гость закрыл глаза, — отказался его выпить.

 Кто именно? — спросил Пилат.

 Простите, игемон! — воскликнул гость, — я не назвал? Га-Ноцри.

 Безумец! — сказал Пилат, почему-то гримасничая. Под левым глазом у него задергалась жилка, — умирать от ожогов солнца! Зачем же отказываться оттого, что предлагается по закону? В каких выражениях он отказался?

 Он сказал, — опять закрывая глаза, ответил гость, — что благодарит и не винит за то, что у него отняли жизнь.

 Кого? — глухо спросил Пилат.

 Этого он, игемон, не сказал.

 Не пытался ли он проповедовать что-либо в присутствии солдат?

 Нет, игемон, он не был многословен на этот раз. Единственное, что он сказал, это, что в числе человеческих пороков одним из самых главных он считает трусость.

 К чему это было сказано? — услышал гость внезапно треснувший голос.

 Этого нельзя было понять. Он вообще вел себя странно, как, впрочем, и всегда.

 В чем странность?

 Он все время пытался заглянуть в глаза то одному, то другому из окружающих и все время улыбался какой-то растерянной улыбкой.

 Больше ничего? — спросил хриплый голос.

 Больше ничего....

 Я счастлив служить под вашим начальством, игемон.

 Мне это очень приятно. Итак, третий вопрос. Касается этого, как его... Иуды из Кириафа.

Тут гость и послал прокуратору свой взгляд и тотчас, как полагается, угасил его.

 Говорят, что он, — понижая голос, продолжал прокуратор, — деньги будто бы получил за то, что так радушно принял у себя этого безумного философа.

 Получит, — тихонько поправил Пилата начальник тайной службы.

 А велика ли сумма?

 Этого никто не может знать, игемон.

 Даже вы? — своим изумлением выражая комплимент, сказал игемон.

 Увы, даже я, — спокойно ответил гость, — но что он получит эти деньги сегодня вечером, это я знаю. Его сегодня вызывают во дворец Каифы.

 Ах, жадный старик из Кириафа, — улыбаясь, заметил прокуратор, — ведь он старик?

 Прокуратор никогда не ошибается, но на сей раз ошибся, — любезно ответил гость, — человек из Кириафа — молодой человек.

 Скажите! Характеристику его вы можете мне дать? Фанатик?

 О нет, прокуратор.

 Так. А еще что-нибудь?

 Очень красив.

 А еще? Имеет, может быть, какую-нибудь страсть?

 Трудно знать так уж точно всех в этом громадном городе, прокуратор...

 О нет, нет, Афраний! Не преуменьшайте своих заслуг!

 У него есть одна страсть, прокуратор. — Гость сделал крохотную паузу. — Страсть к деньгам.

 А он чем занимается?

Афраний поднял глаза кверху, подумал и ответил:

 Он работает в меняльной лавке у одного из своих родственников.

 Ах так, так, так, так. — Тут прокуратор умолк, оглянулся, нет ли кого на балконе, и потом сказал тихо: — Так вот в чем дело — я получил сегодня сведения о том, что его зарежут сегодня ночью.

Здесь гость не только метнул свой взгляд на прокуратора, но даже немного задержал его, а после этого ответил:

 Вы, прокуратор, слишком лестно отзывались обо мне. По-моему, я не заслуживаю вашего доклада. У меня этих сведений нет...

Переказ:

Понтій Пілат із допомогою таємного агента Афранія, лише натякаючи на можливість замаху на Іуду, примушує свого підлеглого організувати напад на зрадника, його вбивство та передачу грошей — 30 срібних монет — Сінедріону, що і був замовником зради.

Лише Левію Понтій Пілат зізнається, хто вбив зрадника, коли той жадає помсти Іуді:

Цитата:

 Ты, игемон, знай, что я в Ершалаиме зарежу одного человека. Мне хочется тебе это сказать, чтобы ты знал, что крови еще будет.

 Я тоже знаю, что она еще будет; — ответил Пилат, — своими словами ты меня не удивил.

7 8 9 10 11 12 13

Інші твори Михайла Булгакова скорочено: