Редьярд Кіплінг — Балада про схід і захід (аналіз, паспорт твору)

Аналіз твору

Літературний рід: ліро-епос;

Жанр: балада;

Напрям, течія: неоромантизм, імперська поезія;

Віршовий розмір: переважно чотиристопний анапест (з окремими варіаціями);

Римування: парне (AABB), чітке, звичне для традиційної балади;

Строфа: катрени (чотиривірші);


Тема: зіткнення двох світів — Сходу і Заходу — та їх можливе порозуміння на основі взаємної поваги й честі;

Ідея: незважаючи на культурні та політичні протистояння, між достойними людьми завжди можливе порозуміння і братерство, якщо діють сила честі, відваги й особистої гідності;

Провідний мотив: дуель честі; подолання меж між цивілізаціями; моральна рівність гідних людей незалежно від походження;


Художньо-стильові особливості:

  • оповідна структура з драматичними діалогами;
  • контраст між екзотикою Сходу та суворістю Заходу;
  • героїзм як вища моральна цінність;
  • використання повторів (епіфора: "і їм не зійтися вдвох");


Композиція:

  1. Експозиція: теза про нездоланність розбіжностей між Сходом і Заходом;
  2. Зав'язка: крадіжка лошиці й погоня;
  3. Розвиток дії: зустріч та переслідування Камаля;
  4. Кульмінація: моральне зіткнення героїв;
  5. Розв'язка: взаємоповага, обмін дарами, братерська присяга;
  6. Епілог: повтор головного висновку — єдність сильних і шляхетних людей;


Художні засоби, стилістичні фігури:

  • Метафори: "Місяць прогнали з неба", "кінь вороний — мов зранений бик";
  • Епітети: "срібні стремена", "лошиця прудконога", "шаблі грізні";
  • Анафора: "Праворуч — скала, і ліворуч — скала...";
  • Градація: наростання напруги під час погоні;
  • Символіка: Форт Букло — кордон цивілізацій; лошиця — честь родини;


Образи та символічні образи:

Дивіться також

  • Полковничий син — уособлення честі, мужності, вірності обов'язку;
  • Камаль — образ шляхетного ворога, здатного на великодушність;
  • Лошиця — символ втраченої та повернутої честі;
  • Провалля Джехай — межа між світом цивілізації та дикої природи, випробування;


Примітки та корисна інформація:

  • Балада написана у 1889 році, на основі реального конфлікту на кордоні Британської Індії;
  • Ідея порозуміння між ворогами перегукується з романтичною традицією чесного двобою;
  • Римований переклад Максима Стріхи передає силу, динаміку та драматизм оригіналу;


Стислий переказ: Полковничий син переслідує Камаля, який викрав лошицю. В погоні він потрапляє у смертельно небезпечну засідку, але Камаль проявляє шляхетність — рятує юнака і повертає лошицю. Між ворогами виникає повага, і син Камаля стає слугою юнака. Обидва герої визнають, що справжня честь долає всі межі між народами. Наприкінці повторюється головна теза: "Схід є Схід, і Захід є Захід", але достойні люди завжди знайдуть спільну мову.

 

Аналіз інших творів Редьярда Кіплінг: