Устный перевод

Работа на устном переводе требует от переводчика не только высочайшей квалификации в своей профессиональной сфере, но и солидной психологической подготовки. Специалист по письменному переводу (даже если речь идет о таком сложном направлении как перевод технической литературы, всегда имеет возможность сделать в работе перерыв, если он устал. Но никого не интересует усталость переводчика на переговорах или на презентации, ведь он в любое время должен быть готов к общению с самыми разными людьми, невзирая на личные симпатии или антипатии. Поэтому нельзя стать хорошим специалистом в сфере устного перевода, не обладая такими качествами как терпение, дипломатичность, коммуникабельность. Переводчик во время устной работы должен являть собой образец толерантности.


Другим важным показателем профессионализма является подготовка к будущему планируемому мероприятию. Специалисту в области лингвистических услуг необходимо освежить в памяти или выучить профессиональную терминологию, владение которой потребуется в данной работе. Поэтому, заказывая услуги устного переводчика, не удивляйтесь, если ваше бюро переводов попросит вас предоставить подготовительные документы – например, программу мероприятия, рекламные проспекты, ссылки на сайты компаний-участников мероприятия и т.п., а также более узкоспецифичную информацию, например, технические характеристики оборудования, о котором будут идти переговоры, предыдущую переписку с иностранными партнерами и так далее. От устного переводчика зависит, правильно ли будут понимать друг друга обе стороны. Здесь недопустима малейшая неточность или двусмысленность выражений. И если в распоряжении письменного переводчика находятся тематические словари, как бумажные, так и электронные, то при устной работе переводчик лишен возможности пользоваться справочными материалами, к тому же, у него нет времени для выбора правильного варианта перевода из различных возможных синонимов или альтернативных грамматических конструкций. Поэтому предварительная подготовка переводчика служит залогом успеха переговоров, шеф-монтажа или презентации.