нЂбьì двà пекторáлики, составлéнныє
во честь и слáву преблагословенноЂ дЂвы Маріи,
мáтерє безлЂ́тнаго под лЂ́ты, из нея̀ рождшагося
всЂ́х времен творца, a офЂровáнныє ясне в богу
преосвященному єго милости
господину отцу В[а]рлаáму Ясинскому,
правосл[авно]му архієпископу,
митрополи́тЂ Кієвскому, Гáлицкому и всея̀ Россіи,
року 1690
АВТОР КО ЧИТÁТЕЛЮ
І О смерти пАмятай, и На суд будь чуткій,
ВЕЛмИ Час бЂжит сКÓро, В бЂ́гу Своєм прудКІЙ.
[Вірші на герб Ясинських]
Лунà, ґды нам ýщербна зрится, в той чáс свышше
Єст свЂтлЂйша, єст крýгла, єст впóлнЂ и лишше.
Прéто лунà єст кóлом бóлшым, а звЂзд пáрка,
Пéвне, сут то мéншыє колка до зеґáрка,
СтрЂлà зась єст то и́ндекс годи́ны явля́ти —
І тáк мóжем Ясинских гéрб зеґаром звáти.
[Вірші під зображенням богородиці]
Дивіться також
- Іван Величковський — Вірші до Лазаря Барановича
- Іван Величковський — Ехо
- Іван Величковський — Зегар з полузегарком
- Ще 6 творів →
Ущéрбна лунà д†нóзЂ лобизáєт.
Чтò єст сè? Бьíти пóлна от дЂвы желáєт
Луна во область нóщи.
Псалтир [CXXXV, 9].
Аз, я́ко нóщ несвЂ́тла, потемнéн злобóю.
Ты добрà, я́ко лунà. Обладáй же мнóю.
* * *
Я́сне в богу преосвященному єго милости господину отцу Варлааму Яси́нскому, правослáвному архієпископу, митрополитЂ Кієвскому, Гáлицкому и всея̀ Рóссіи, мнЂ велице милостивому пану, пáстыре†и вели́кому добродЂ́євЂ здравія, долгодéнствія, щасли́вых годи́н и душЂ пожитечного спасенія от господа все усердно зычу.
Да не явлю́ся пред преосвященством вашым, паном и пáстырем моим, тóщ, два пекторáлики — єден цЂлый, а другій полузеґарóвый — приношу прео[священс]тву вашему, ясне в богу п[реосвя]щенный архієрéю, впрáвдЂ не зе злóта анЂ з срéбра, але з пóдлого ума моє́го, нЂбы з твердого желЂ́за, составлéнныє, я́ко собьíтися здЂ словесє́м апостолским: "Срéбра и злáта нЂ́сть у менè". А тò ли тым самьíм над злáто и срéбро дражáйшыє, иж змЂря́ют во честь и слáву преоблагословеннои дЂвы Маріи, самóго бога мáтки. Котóрыє по богородици и преосвященству вашему, яко новоконсекрованному пастыре†нáшему, всеусердно консекрýючи, щирослужéбничо желáю, абьì преосвященство ваше на том высóком преслáвнои и правослáвнои митропóліи Кієвскои престолЂ, яко на божієй стражи богоглаголи́вый Аввакум, о спасеніи вручéнных себЂ̀ от бога о[ве]ц, чýйне бодрствуючи, личи́л щасли́[віє] годьíни во мнóгіє лЂ́та, а, дай боже, [як] в найдлужшыє.
Прійми тéды, преосвященный пáстыру, з врожóнои своє́и ласкáвости тьíє двà пекторáлики a sincero pectore 1 слугѝ и подножка твоє́го составлéнныє. Который з тьíм пóдлым своим трудолю́бієм не гдè и́нде почи́ти желáєт, тьíлко in pectore 2 премилостивои преосвященства вашого лáски, яко тезоимени́тый возлéгшему негдыс на пéрси превысочáйшаго архієрéя, єго же преосвященство ваше óбраз на себЂ̀ нóсиш. Пріймѝ, преосвящéнне, тебЂ̀ дáр о[фЂрова]нный, пріймѝ двà пекторáлики, [нЂ]бы д†лéптЂ, а мнЂ̀ милостивую свою̀ прострѝ десницу во подая́ніє архієрейского своє́го благословенія, котóрого всЂ́м сердцем мои[м] всежелáтелнЂ прáгну.
Преосвящéнства вашего, моє́го милостивого пáна, пастыра и добродЂ́я вели́кого, унЂжóный слугà и поднóжок Іоанн Величковскій, недостойный презви́тер святоуспéнскій полтавскій.
1 "a sincero pectore" (лат.) — від чистого серця.
2 "in pectore" (лат.) — на персах.
ЗÉҐАР ЦЂ́ЛЫЙ,
содержащ в себЂ̀ часóв 24.
Чáс 1.
Чáс первьìй возглашáєт: "Рáдуйся, єди́на,
ПервЂйшаго от времéн роди́вшая сына".
Чáс 2.
Чáс втóрьíй возглашáєт: "Рáдуйся, о дЂво,
Єя же сын єст сугуб єстеством, о ди́во".
Чáс 3.
Чáс трéтій возглашáєт: "Рáдуйся, невЂ́сто,
От тройца єди́наго роди́вшая чисто".
Чáс 4.
Чáс ч[етвер]тый возглашáєт: "Радуйся, четьíри
Ю[же] о твоєм сынЂ гласят столпьì вЂри".
Чáс 5.
Чáс пя́тый възглашáєт: "Рáдуйся всецЂ́ло,
Я́ко сына твоє́го пят рáн имЂ́ тЂ́ло".
Чáс 6.
Чáс шестый возглашáєт: "Радуйся, на дрéвЂ
Распя́тися извóлшу в тóй чáс господевЂ".
Чáс 7.
Чáс седмый возглашáєт: "Рáдуйся, о мати,
Исполненна седм дáров духа благодати".
Чáс 8.
Чáс осмый возглашáєт: "Радуйся до зЂ́ла,
Сын бо твой óсмодневен терпЂл болЂзн тЂ́ла".
Чáс. 9.
Чáс девя́тый глашáєт: "Рáдýйся, бо чáса
Девя́того со креста сня́то Христа Спаса".
Чáс 10.
Чáс деся́тый глашáєт: "Радуйся, дЂвице
Небес десятѝ, дЂвам подó[бн]ых, цари́це".
Чáс 11.
Чáс єдинáдесятый: "Радуйся во [вы]шных,
Бо и в той час пришедшых сын приємлет грЂшных".
Чáс 12.
Чáс єст дванáдесятый: "Рáдуйся, єгó же
Дванáдесят апостол ты мати, госпоже". |арк.6.|
Чáс 13.
Чáс єст тринáдесятый: "Рáдуйся, бо жертва [Числ., XXIX, стих 13.]
Тринадесяти телцов твоим агнцем мeртва".
Чáс 14.
Чáс чтиринáдесятый: "Радуйся, млоденец
Чтиринáдесят тьíсящ твой избрà первéнец".
Чáс 15.
Чáс єст пятнáдесятый: "Рáдуйся в честь мнóга
В пятнáдесяти лЂ́тех роди́вшая бога".
Чáс 16.
Чáс єст шестнáдесятый: "Рáдуйся, превзя́тых
Дéсять небес вышшая и шестокрылáтых".
Чáс 17.
Чáс єст седмнáдесятый: "Рáдуйся, вся слáва,
Седмнáдесят лЂт, сля́ка сыном, ти бысть здрáва".
Чáс 18.
Чáс єст [осмн]áдесятый: "Радуйся, корона 1 [4 Цар., XXV, стих 17 2 ]
Над столпом, осмнáдесят лáктій, Соломóна".
Чáс 19.
Чáс девятнáдесятый: "Рáдуйся, єди́на,
Над десять мнáс вземшая дéвять блаженств сына". |арк.6зв.|
Чáс 20.
Чáс двáдесятый гласи́т: "Радуйся, тя лю́бит, [Быт., XVIII, стих 31]
А для двадесят дóбрых бог и злых не гýбит".
Чáс 21.
Чáс єст двáдесят пéрвый: "Рáдуй и лишше [Числа, XIV, стих 29]
Дажд зрЂ́ти нам рáй от лЂт двадесят и вышше".
Чáс 22.
Чáс єст двáдесят втóрый: "Радуйся, о мати, [Мар., XII, стих 42 3]
[Н]ад двáдесят и вя́щше сын блажит д†цяти".
1 На березі проти цього рядка написано слово capltellus (лат.) — колона.
2 У рукопису — 13.
3 У рукопису — 24.
Чáс 23.
Чáс єст двáдесят третый: "Радуйся, да, я́ко [I Кор., X, стих 8]
Двáдесят и трѝ тьíсящ, не погибнем тáко".
Чáс 24.
Чáс двáдесят четвéртый: ["Радуй]ся, бо сыну [Апок, IV, 10]
Двáдесят чтьíри стáрц[и честь воз]дают вьíну".
ПОЛУ́ЗЕҐАРИК,
содержáщ в себЂ
осóб часьì днéвныя,
а осóбно часьì нóщныя
Чáс 1.
Днéвный.
Чáс гласи́т пéрвый: "Рáдуйся, начало
Чудéс Христовых всЂ́х, жи́зны зачáло".
Чáс 2.
Чáс гласи́т втóрый: "Рáдуйся, благ мóре,
Рождéнна отцéм. Рóждшая повтóре".
Чáс 3.
Чáс гласи́т трéтый: "Рáдуйся, о мати,
В чáс трéтій взéмшая дух благодати".
Чáс 4.
Чáс єст четвéртый: "Рáдуйся, четьíры
З[емны]я кóнца исполншая вЂ́ры".
Чáс 5.
Чáс гласи́т пя́тый: "Рáдуйся отсю́ду:
Сын пятма хлЂ́бы корми́л мнóго лю́ду".
Чáс 6.
Чáс гласи́т шéстый: "Рáдуйся без лестій,
K тебЂ̀ архáггел послáн в мЂсяц шестый".
Чáс 7.
Чáс гласи́т седмый: "Рáдуйся, глави́зно
Седмѝ собóров, єрети́ков бли́зно".
Чáс 8.
Чáс гласи́т óсмый: "Рáдуйся в честь гóрну,
Сын по днєх óсмых пройде двéр затвóрну".
Чáс 9.
Чáс єст девя́тый: "Рáдуйся, дóм в чрéвЂ
Девят мЂсяцей дáвша господевЂ".
Чáс 10.
Чáс єст деся́тый: "Рáдуйся, вреждéнных
Сын твóй очисти́л дéсять прокажéнных".
Чáс 11.
Над дéсять єдéн чáс: "Ра[дуйся, о] дЂво,
Єднà над дéсять дЂв чистша[я, о д]иво".
Чáс 12.
Двàнáдесятый чáс: "Рáдуйся, сýща,
З дванáдесяти звЂ́зд вЂнéц имуща".
Час 1.
Нóщный.
Чáс гласи́т пéрвый: "Рáдуйся, єди́на
В тмЂ̀ міра сегò свЂ́т рождшая сына".
Чáс 2.
Чáс гласи́т втóрый: "Рáдуйся повтóре
ДЂвства з рождеством тых двох пéрел море".
Чáс 3.
Чáс гласи́т третый: "Радуйся презЂ́ло,
Трех богослóвских дЂ́л изря́дно дЂ́ло".
Чáс 4.
Чáс єст четвéртый: "Рáдуйся, четьíры
Освятившая сти́хія без мЂ́ры".
Чáс 5.
Чáс [гласит] пя́тый: "Рáдуйся в честь мнóгу,
Пят чувствій своих соблюдшая богу".
Чáс 6.
Чáс гласи́т шéстый: "Рáдуйся, от лестій
Спáсшая Є́вву, прелщéнну в чáс шéстый".
Чáс 7.
Чáс гласи́т седмый: "Рáдуйся, свящéнных
Сын твóй сéдм тáйн дадè нам спасенных".
Чáс 8.
Чáс гласи́т óсмый: "Рáдуйся, превЂ́чна, [Быт., гл.