Комедия в пяти действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ
Кирило Петрович Шпак — помещик.
Фенна Степановна — жена его.
Присинька — дочь их
Тимофей Кондратьевич Лопуцьковский — жених ее.
Осип Прокопович Опецковский — приезжий помещик.
Аграфена Семеновна — жена его.
Эвжени — дочь их.
Иван Семенович Скворцов — капитан, квартирующий с командою в деревне Шпака.
Шельменко — денщик его.
Мотря — горничная Фенны Степановны.
Ключница, лакеи, кучера и другие слуги и служанки Шпака.
Гости, мужчины, женщины, дети с кормилицами, няньками и т. под.
Действие в Малороссии, в деревне Шпака.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Простой, без всяких украшений сад: кое-где большие ветвистые деревья; под ними деревянные некрашеные скамейки. Из-за деревьев виден господский дом.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Скворцов (сидит под деревом и читает книгу, потом [говорит]). Посланный мой нейдет... Какое нетерпение!.. (Читает.) Видно по всему, что доступ труден, когда уже и Шельменко не может пробраться. (Читает и потом, бросив книгу, встает.) Как бы огорчился дядя, если бы узнал, что генеральскому племяннику отказали... И где же? в Малороссии!.. Он верить не хочет, чтобы могли быть здесь порядочные люди... Однако ж отказали!.. Увезти бы, и конец делу. Посердятся, да и простят, а я буду с состоянием. Присинька, право, очень мила; имеет странности, но я, женясь, с моими кузинами ее перевоспитаю... Она добра, любит меня, капризов не имеет, и пойдет дело ладно…
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Скворцов и Шельменко.
Шельменко (выбегает от дому, торопливо оглядываясь). Тю, тю на твого батька!.. (Увидя Скворцова, становится в позитуру с неловкостью.)
Скворцов. Что, есть ли какой успех?
Шельменко. Лепортую вашому благородію, усьо обстоїть благополучно. Будучи, нєту-тс нікакого успєху.
Скворцов. Как? Стало, ты не исполнил моего приказания?
Шельменко. Я усьо справил, ваше благородіє, теє-то, справно.
Скворцов. И барышню видел?
Шельменко. Нікак нєт, ваше благородіє!
Скворцов. Стало, и письма не отдал?
Шельменко. Нікак нєт, ваше благородіє!
Скворцов. Зачем же ты не отдал?
Шельменко. Не могу знать, ваше благородіє!
Скворцов. Как не можешь знать! Ведь же ты в доме был?
Шельменко. Нікак нет, ваше благородіє!
Скворцов. Почему же нет, когда я тебе приказал?
Шельменко. Еге!.. Пожалуй... Ваше б то благородіє і приказали, а я було, будучи, і пішов, так що ж? Собака, ваше благородіє, та так здорово за хатою загавкала, так я, теє-то, і навтікача...
Скворцов. Ах ты трус!..
Шельменко. Видюща смерть страшна, ваше благородіє!
- Григорій Квітка-Основ'яненко — Купований розум (Малоросійська биль)
- Григорій Квітка-Основ'яненко — Мертвецький Великдень
- Григорій Квітка-Основ'яненко — Сердешна Оксана
- Ще 11 творів →
Скворцов. Я тебя еще не так напугаю. Прикажу отпустить обещанных за неисправность тебе сто палок.
Шельменко. Ради стара... Чи то пак: без вини виноват, ваше благородіє!.. Ваше благородіє! не положіть гніву! Подозвольте мені, будучи, без артикулу, а так, словесно, побожитися перед вами, що коли, будучи, ми не відштурмуємо панночки, так щоб я перед вашим благородієм оттутечка, теє-то, прахом розпався! От що.
Скворцов. С твоей ли головой это и сделать?
Шельменко. Та вже ж!.. О-ох, ваше благородіє! не знаєте ви сієї голови! Робили ми, будучи, проізводством і не таковії діла, як, бувало, відкомандируємося на слідствіє з покойним секлетарем Грошолупом. Нехай над ним земля пером! (Вздыхает.)
Скворцов. Ты все хвалишься, а сам и начала не сделал.
Шельменко. Де то вже не зділав? я, ваше благородіє, без сорому казка, підмовив одну чорнобривку, щоб теє-то, знаєте, вибігла ген до тії розсоховатої яблоні; так ми там, там, теє-то, порадимося. Знаєте, ваше благородіє! як Шельменко та з хитрою дівкою, теє-то, так, будучи, і самого чорта зануздають. Ідіть же, ваше благородіє, на кватирю, тягніть люльку, а тут, будучи, усе гаразд буде.
Скворцов. Смотри, Шельменко, не проведи меня!.. Ах, какое мучение терплю!.. Бывал ли ты влюблен?
Шельменко. Що б то, будучи, як, ваше благородіє?
Скворцов. Ну, любил ли ты кого-нибудь?
Шельменко. Ох, ваше благородіє! Будучи, нігде гріха діти: любив, та ще й тепер кріпко люблю!
Скворцов. Вот это для меня новость. Кого же это?
Шельменко. Гроші, ваше благородіє! Любив, люблю і любитиму, аж поки, будучи, здохну. Що то я їх люблю!.. І батька, і матір, і жінку, і дітей, і увесь рід свій за них віддав би! Та коли по правді, будучи, сказати, так нема і у світі нічого і нікого луччого, як, будучи сказать, гроші.
Скворцов. Скот — и больше ничего.
Шельменко. Та єй, істинне слово, скот, ваше благородіє! І я те ж кажу. Ідіть же, будучи, собі відсіль; та будьте, теє-то, близенько, щоб як гукну, так щоб ви тут і вродилися. Може, й панночка, теє-то, на шпацір вийде, а ви тут, стало бить, і є.
Скворцов. Смотри, Шельменко, работай проворно; я тебя награжу; а не то — палки по обещанию. (Уходит.)
Шельменко (один, в размышлении). Палки, палки!.. Чи думав ти, пан Шельменко, об палках, як був при волості писарем?.. Гай-гай! Не тепер споминки. Тогді не тільки уся волость трепетом мене трепетала, не тільки голова прийдіте поклонімося, та й сам засідатель не знав, на яку ступити перед Шельменком. А тепер не можна Шельменку і пари з уст пустити, та усе по артикулу: і ходи, і говори, і дивися усе по артикулу... Ой, Микито, Микито! а пуще його стара мати: заїли ви мою голову, чим би я досі, будучи, був? (Задумывается.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Шельменко и Мотря.
Мотря. Чего вы меня, господа служивый, звали?
Шельменко. Отже, спасибі нам, що ви, будучи, вийшли. Ось ходіте же сюди, під сюю грушу, я вам щось таке, будучи, скажу, таке гарне.
Мотря. Говорите же скорей, мне некогда.
Шельменко. Знаєте, будучи, що? Які ви повновиді, мов місяць... та, теє-то... які чорняві… Я вас, душко, кріп-ко, будучи, полюбив.
Мотря. А мне какое до того дело? Вот еще!.
Шельменко. Як, яке діло? Я вас так кріпко, будучи, полюбив, що удень не сплю, а уночі не їм, так, будучи, на стіну деруся та вас, теє-то, бажаю.
Мотря. Деритеся себе куда хотите, а мне нужды мало.
Шельменко, Як-то, нужди мало? Полюбіть-бо, кришечко, і ви мене.
Мотря. Пожалуй, полюбить недолго, да какой из того толк будет?
Шельменко. А такий товк, що ми собі, теє-то, поберемося.
Мотря. Чтоб я не дождала за солдата выйти!
Шельменко. Отак. Який я салдат? Був колись салдатом, як і усяк наш братчик воєнний, та знаєте, як я у службу пішов, будучи, охотою, так такий хвабрий був, що тільки де забачу турка, то так його, будучи, і ізрубаю, так за се мене і пожаловали чином, і вже я, стало бить, з простих вийшов, а став, будучи, капітанський денщик. От що!
Мотря. Так вы уже и благородные?
Шельменко. Еге!
Мотря. А не брешете ж вы? Или, может, вы такой благородный, как за денежку пистолет?
Шельменко. Стану я, будучи, у такім важнім ділі брехати.
Мотря. Отчего же, когда вы благородные, а служите капитану?
Шельменко. Се вже у нас, будучи, у воєнних така поведенція, щоб старшому прислуговувати. Артикул так велить. Ось як ще послужу та стану, будучи, генеральським денщиком, так тогді вже теє-то, і охвицери до мене прийдіте поклонімося.
Мотря. Когда выйду за вас, то буду ли я благородная?
Шельменко. Та-таки точнісінько, як і я.
Мотря. Так присылайте же сегодня старост меня сватать; я уже вас крепко полюбила.
Шельменко. Отак би, будучи, й давно! Знаєте що? Часом пани ваші за мене вас не віддадуть, так ми ось що зробим: нехай мій, будучи, капітан та на вашій панночці, теє-то, ожениться.
Мотря. Так мои господа не отдают ее за него и уже барышне приказано, чтоб она об нем и не думала.
Шельменко. Так ми зробимо так, щоб вони побралися, хоч старі і не хочуть. Коли ж побачите, що вам непереливки, так ви з нами, теє-то, утечіть. Нате ж лишень оце, будучи, письмечко до панночки; тут усьо написано; у яку пору вам і куди вийти; тільки ви нам дайте, теє-то, звістку. Нате ж, нате, та віддайте, будучи, бережненько.
Мотря. Этого никогда не будет. Что за находка идти за вашого капитана? Кругом бедный и ничего нет. А вот к обеду будет жених, пан Лопуцьковский, так-так! Богатый и перебогатый! Человек его рассказывал, что при сватаньи всем дворовым людям будет дарить шелковые платки. Так вот что!.. А ваш капитан что? Тьфу!
Шельменко. Та нехай же капітан, будучи, і тьфу, так я цяця. Будете, будучи, благородні і чиновні по мені.
Мотря. Я лучше соглашусь выйти за богатого, чем за чиновного. Повесьте свои чины себе на шею; плевать я на вас хочу.
Шельменко. Ось послухайте, душко, що я вам, будучи, скажу...
Мотря. Чтоб вы не дождали, чтоб я барышню согласилася отдать за капитана; с тем меня и отпустите. Мне некогда: у нас такие приборы идут в доме, что не то что!..
Шельменко (в сторону). Та і бриклива ж! Але не лається улад. Ну, ще попробую. (Вслух.) Та я вже не про панночку; як ви собі з нею, будучи, знаєте; а я вже про себе казатиму. Коли б ви знали, який я, стало бить, багатий, скільки в мене худоби... Ось послухайте... (Говорит ей тихо, а между тем.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Шпак в халате, колпаке и туфлях, неся большую кипу московских газет.
Шпак. Уж мне эти приборы. И в кабинете не дали покою. Недавно мыли полы, а тут, для приема жениха, опять поднялась возня. Выйди да выйди! Только было принялся читать славную речь, говоренную кем-то в английском парламенте насчет Ирландии, так не дали, да и не дали! Авось-либо здесь не помешают. (Садится на скамейке и перебирает листы.) Где ж я остановился? Да, точно, № двенадцатый, февраля второенадесять число... что?.. так, так. Боюсь, чтобы прочитанного не начать сызнова читать, а начавши, должен буду и оканчивать, так двойная бы работа была...
Мотря (испуганная). Беда моя, что теперь барин подумает? Как уйти?
Шельменко. Попався, жучку, панові у ручку! От халепа буде.
Шпак. Кто это там? (Подходит и увидев их.) Чего вы тут забрались? Что это значит? И капитан и денщик принялись за любовные куры, а?
Шельменко. Та так-таки, так. Зпаєте, наша рябенька курочка та десь, будучи, забігла, кат її матір зна! так я оце питався, чи не забігла, теє-то, до них...
Шпак. Я тебе дам курочку! Живого тебя не выпущу. Это капитанские штучки? Зачем ты, Мотря?
Шельменко. Та вона зо мною... теє-то, ваше благородіє...
Шпак. Я не тебя спрашиваю; с тобою разделаюсь после. Говори ты, Мотря! скажешь правду — половина вины прощена.
Мотря. За мною, сударь, и никакой вины нет, хоть сейчас умирать. Они вызвали меня да уговаривали, чтобы я помогала барышне выйти за капитана, и отдавали мне письмецо, чтобы я барышне...
Шпак.