Аня Хромова – авторка віршів, прози, перекладачка. Народилася 1982 року в Києві. 2008 року переїхала до Ізраїлю. Має двох синів.
Одна з авторок колективної поетичної збірки "Jazzove Trio " (Київ: Port-Royal, 2005). Серед авторів антологій "АЗ, два, три… дванадцять – лист у пляшці: антологія авторського зарубіжжя" (Львів: ЛА "Піраміда", 2010), "М'якуш: антологія сучасної української смакової поезії" (Харків: Фоліо, 2012), а також "The Frontier: 28 Contemporary Ukrainian Poets. An Anthology" (Glagoslav, 2017) і "Invasion: Ukrainian Poems about the War" (SurVision Books, 2022) у перекладах А. Кудрявицького.
Авторка дитячих книжок "Монетка/A Coin" (Братське, 2015), "Dino's Breakfast" (Chimalecha, 2017), "The most tenacious orange pants" (Chimalecha, 2017), "Драконе, киш!" (Ранок, 2017), "Титепетль сердиться" (Ранок, 2018), "Космічні агенти проти сирного монстра" (Ранок, 2019), "У саду сидів мудрець" (Портал, 2020), серед авторок збірок короткої прози "Чат для дівчат" (ВСЛ, 2016), "Окуляри і кролик-гном" (Братське, 2018), "Це зробила вона" (Видавництво, 2018), "Котигорошка. Заплутані казки" (Ранок, 2021).
Переклала з івриту повість у віршах Тірци Атар "Від війни плачуть" (ВСЛ, 2015), повість Белли Шаєр "Дитячий мат" (Дух і Літера, 2021), з англійської віршовані оповіді Джулії Дональдсон "Слідча Неллі і книжковий злодій" (Читаріум, 2018) і "Кузюки і Бузюки" (Читаріум, 2020).
Твори перекладені англійською, івритом, польською, російською мовами.
Джерело: https://mintsniff.wordpress.com