Нині маємо багато перекладів творів М. Гоголя українською мовою. Проте особливої уваги заслуговує перекладацька робота корифея українського театру Миколи Садовського (1856–1933), який використав перший і другий варіанти повісті, врахував усі внесені М. Гоголем зміни, оминув пафосні прославлянням царя в редакції 1842 р. Цей переклад "Тараса Бульби" вперше був виданий в 1918 р. У 2005 р. Іван Малкович відредагував і випустив у видавництві "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" двотомник М. Гоголя, в якому вміщено і переклад Миколи Садовського. У цьому ж році Василь Шкляр надрукував у видавництві "Кальварія" переклади творів М. Гоголя за виданням 1835 р.