Які народні уявлення про героя-захисника втілено в образах Робіна Гуда та його друзів?

Відповідь на контрольне запитання

Підтвердьте цитатами з балади, що Робіну Гуду притаманні шляхетність, сміливість, почуття власної гідності, кмітливість.

В образі Робіна Гуда англійці втілили найкращі риси національного характеру. У ньому відобразилися сила і нездоланність народу, його волелюбність і рішучість, уміння співчувати чужому горю та життєвий оптимізм. Пісні про Робіна Гуда були настільки популярними серед простолюду, що впродовж століть під час весняних свят селяни і ремісники ходили в ліс, де залюбки співали в хороводах балади. Одягнувши зелене вбрання, вони влаштовували інсценізації пригод легендарної ватаги та змагалися у стрільбі з лука.

Шляхетність Робіна Гуда в тому, що він не кидає в біді Маленького Джона, хоч раніше посварився з ним:

Проте Маленький Джон упізнав

Голос свого ватажка;

"Він мене визволить, – мовив Джон, –

Бо воля Божа така".

А Робін розтяв ірландським ножем

На руках і ногах його пута

І дав йому лук сера Ґая до рук,

Розділивши зброю здобуту.

Свою сміливість Робін Гуд проявляє у бою з Ґаєм Ґісборном:

Не бувши ні друзі, ні кревні їм,

Потішились би глядачі,

Як ті панове у герці зійшлись,

Ясні добувши мечі.

Недосяжний Робін для ворога був,

Та спіткнувся й меча не уник,

А Ґай моторний був та меткий

І штрикнув його в лівий бік.

Пресвяту Богородицю Робін згадав

І підхопився знов,

І влучного він удару завдав,

А сер Ґай свою смерть знайшов.

Почуття власної гідності Робін демонструє тоді, коли називає власне ім'я і готовий захищатися:

"Мій дім у лісі, – провадить Робін, –

Ніхто я поруч з тобою,

Звуся я Робіном Гудом з Барнсдейла,

Що шукав ти цього ізгоя".

Кмітливість Робіна виявилася тоді, коли він засурмив у ріжок і вдягнув шкуру коня, яку носив Ґай. Робін передбачав, що доведеться рятувати друзів, які без нього пішли до небезпечного міста.

"Лук, і стріли, й мисливський ріжок

Я заберу як трофей,

Бо хочу навідатися у Барнсдейл

Та й до своїх людей".

Голосно Робін сурмить, до вуст

Приклавши ріжок сера Ґая,

І чує це ноттінгемський шериф,

Який під горбом чекає.