Завантаження

Джон Фаулз, "Хмара"

Джон Фаулз
Хмара
З англійської переклав Сергій Вакуленко (Харків)
О, ви повинні носити вашу руту,
Як герб з відзнакою.[1]
Вже сам літній день, що розкішно сяяв свіжовмитою зеленню та блакиттю, розділив їх на терасі коло млина межею сонця й тіні. Саллі та Кетрін, у бікіні й темних окулярах, лежали в позах покійниць на дерев'яних шезлонгах із помаранчевими матрацами, які можна побачити хіба в Канні...

Читати повністю →