С неразрешимыми задачами встретились библиографы и книговеды. Издания "Симплициссимуса", обращавшиеся преимущественно в народной среде, сохранились в весьма малом числе. Но уцелевшие экземпляры удивительно отличались друг от друга, даже когда на них был выставлен один и тот же год и одно и то же место издания. Какое же из них считать подлинным? Тем более что сам автор "Симплициссимуса" предостерегал против злостных "перепечатчиков" и грозился "пообрубать им когти". Вот два экземпляра "Симплициссимуса" – оба изданы в 1669 г. неведомым издателем Иоганном Филлионом в малоизвестном городе Момпельгарте. Орфография одного из них отличается диалектальными чертами, другого – подогнана к нормам формирующегося литературного языка. Кроме того, были обнаружены два экземпляра отдельно изданной шестой книги "Симплициссимуса", столь же отличных друг от друга. Казалось несомненным, что роман был выпущен параллельно по крайней мере двумя различными издательствами. Сличение шрифтов, типографских особенностей, книжных украшений, даже опечаток показало, что разнообразие сохранившихся экземпляров этим не исчерпывается. Даже из одной и той же типографии в одном и том же году вышло несколько изданий или "заводов". А может быть, просто на поздних перепечатках выставлялся старый год изданий, как поступали еще в XVIII в.? А может быть, напротив, какое-либо издан ле вышло уже в 1668 г., а год был выставлен вперед, чтобы книга не устарела? Где в действительности напечатан "Симплициссимус", так как место издания, по-видимому, выставлено фиктивно? Кто такой Иоганн Филлион и какое отношение имеет он к нюрнбергскому издателю и книгопродавцу Иоганну Фельсекеру, помещавшему объявление об этой книге в каталоге, выпущенном перед Лейпцигской ярмаркой еще в 1668 г.? [929]Был ли он комиссионером таинственного издателя или просто укрылся за его именем? От решения этих вопросов зависел выбор текста для научного издания. Филологическая наука того времени склонялась к "edi-tio princeps", т. е. первому изданию, а оно-то и не было надежно установлено. Но медлить с изданием "Симплициссимуса" уже было невозможно. Первым, кто предпринял такую попытку, был Вильгельм Людвиг Хол-ланд (1822 – 1891). В 1851 г. он выпустил "Симплициссимус". "Опыт издания по четырем старейшим тиснениям", где перепечатал 21-ю главу первой книги романа [930]. В основу издания Холланд положил текст 1669 г. (по экземпляру, принадлежавшему поэту Людвигу Уланду). Холланд обозначил его буквой "А". Титульный лист этого издания начинался словами: "Вновь расположенный и значительно улучшенный Затейливый Симплициссимус" [931]. В примечаниях были приведены разночтения по другим изданиям, также получившим буквенные обозначения: "Немецкий Симплициссимус" ("Simplicissimus Teutsch"), 1669 г. ("В"), "Симплициссимус" по изданию 1670 ("С") и 1671 г. ("D"). Не совсем ясно, чем руководствовался Холланд, приняв за основное издание книгу, по титульному листу которой уже можно было заключить, что она выходит не первый раз. Возможно, его привлекала "исправность" этого издания, нормализация языка и правописания по сравнению с другим изданием 1669 г., отличавшимся резкими диалектальными чертами.
Позднее голландский филолог Я. Схольте обозначил издание "А" как "издание школьного учителя" ("Schulmeister-Ausgabe") [932], так как оно было "заботливо переработано по грамматике Кристина Квенца", чтобы сделать его "более доступным для посредственного читателя". Возможно, что это было сделано с ведома и согласия автора. Как показал Тёрнвалл, многие разночтения из этого издания перешли в последнее прижизненное издание 1671 г. ("D") [933], что уже трудно было приписать неправомочному издателю. А. Келлер (1811 – 1883), осуществивший в 1854 – 1862 гг. первое критическое издание "Симплициссимуса", сохранил буквенные обозначения Холланда, но в основу своего издания положил "Немецкого Симплициссимуса" 1669 г. ("В",) [934]. Особенность издания Келлера – привлечение трехтомного издания Фельсекера. Следующее научное издание "Симплициссимуса" было выпущено в 1863 – 1864 гг. Генрихом Курцем [935]по изданию 1671 г. ("D") [936], где, помимо шестой книги, были помещены три "Continuatio", взятые из симплицианских календарей, и "летучий лист" – объявление от имени врача Симплициссимуса. В издании помещено двадцать гравюр, отсутствовавших в прежних, орфография переработана, внесены небольшие дополнения, прозаические обозначения содержания в начале каждой главы заменены двустишиями. По мнению Схольте, все эти "новшества" были порождены издательской борьбой с конкурентами, хотя и "не без сопричастности автора" [937]. Схольте дал изданию 1671 г. опознавательную кличку "Барочный Симплициссимус", ибо переработка текста "показывает применение нового стилевого принципа, который должен был придать народному роману модный характер барокко". [938] "И чтобы увенчать все это бесчинство, – пишет он в другом месте, – у конкурента-издателя был похищен нормализованный язык… Так был опущен в могилу язык гриммельегаузеновского "Симплициссимуса" до того, как сам сочинитель покинул земную юдоль".
Гриммельсгаузен не просто "дозволил" издателю воспользоваться трудами корректора 1669 г. ("А"), а принял их, так как это обеспечивало более широкое распространение книги по всей Германии. Сохраняя диалект как стилистическое средство для характеристики персонажей, Гриммельсгаузен убрал или позволил убрать диалектальные черты своей авторской речи. В издании 1671 г. сняты некоторые поправки корректора и внесены новые изменения, вставлены эпитеты и простонародные выражения, что мог сделать только сам автор [939]. Издание 1671 г. отвечало последней воле автора. Оно наиболее зрелое в художественном отношении. А различные продолжения и прибавления появились в нем далеко не случайно.
Феликс Бобертаг (1841 – 1907), подготовивший критическое издание "Симплициссимуса", [940] положил в основу его текст 1671 г., который был воспроизведен (вместе с иллюстрациями) по параллельному (очень близкому) изданию "J". Текст "D" был принят и Г. Борхердтом в последнем по времени научном издании сочинений Гриммельсгаузена (1921) [941]. В 1874 г. Юлиус Титманн (1814 – 1883) издал "Симплициссимус", но тексту "В", иными словами, повторил издание А. Келлера [942]. В 1880 г. Рудольф Кегель (1855 – 1899) отважился завершить дело Холланда и издал "Симплициссимуса", по тексту "А" [943].
В этом кратком обзоре критических изданий "Симплициссимуса", мы познакомились и с особенностями основных прижизненных изданий, кроме одного, которое никогда не перепечатывалось полностью, а лишь привлекалось для сравнительного изучения. Это так называемое издание "С" [944] 1670 г., которое Схольте назвал "Календарный Симплициссимус" (Calender-Simplicissimus), потому что на его титульном листе было объявлено, что оно выходит вместе с симплициссимусовским "вечным диковинным календарем". Такой календарь вышел в 1670 г., но в другом формате у издателя Вольфа Эберхардта Фельсекера, тогда как издание "С", появилось отдельно, с прежним фиктивным указанием места (Момпельгарт) и издателя (Иоганн Филлион), но на титульном листе остались следы первоначального замысла. В предварительном каталоге Лейпцигской осенней ярмарки 1669 г. было обнаружено указание на титул "Симплициссимуса" с упоминанием "Вечного календаря". Это издание помогло установить книгоиздателя, выпустившего экземпляр с таким титульным листом. Но это вовсе не означало, что все книги, выпущенные под именем Иоганна Филлиона, были изданы Фельсекером!
У Гриммельсгаузена были два издателя: Фельсекер в Нюрнберге и Георг Мюллер во Франкфурте, осуществивший издание "А". Но с кем из них он раньше вступил в деловые отношения? Не познакомился ли он с Фельсекером, только когда порвал с Мюллером? Не стал ли Фельсекер издателем "Симплициссимуса" только после того, как возникла мысль об издании симплициссимусовского календаря? Поспешность, с какой был изготовлен титульный лист, который потом даже не успели переделать, казалось бы, косвенно это подтверждала. Также выяснилось, что титульный лист издания "А" представляет собой плохую перегравюровку титульного листа "В", что заметил уже А. Келлер, тогда как сравнение титульных листов изданий "В", "С", "Д" и даже подсчет штрихов на гравюре указывали на одного и того же издателя. В таком случае издание "В" тоже осуществлено Фельсекером. Но и это не решало вопроса о первом издателе "Симплициссимуса". Еще Генрих Курц, Р. Кегель и Ф. Бобертаг предполагали, что известные экземпляры "Симплициссимуса" могли быть позднейшими перепечатками и существовало еще одно, не дошедшее до нас издание "X". Находили новые, неизвестные ранее экземпляры, но они ставили новые загадки. По опечаткам, и притом на титульных листах, были установлены два параллельных издания "В". На одном стояло "Monpelgart" вместо "Mompelgart", а на другом искажено имя мнимого автора "Ssyleifheim". Какое же из них самое первое? А не существовал ли еще таинственный третий издатель, который и осуществил "editio princeps"? Одно время Схольте так и думал. Он основывался на наблюдениях Г. Кённеке, который "твердо" установил, что весь типографский материал "Симплициссимуса" "В", начиная от шрифтов и кончая книжными украшениями, близок к тому, который употребляли в типографии франкфуртского издателя Вильгельма Зерлина, выпускавшего в 1668 – 1669 гг. "Continuatio Diarii Europaei" [945]. А ведь из этого издания Гриммельсгаузен и почерпнул материал для "робинзонады" в шестой книге "Симплициссимуса".
Скоро эти соображения вступили в противоречие с другими догадками. Еще в 1912 г. Схольте выяснил, что у нюрнбергского издателя Вольфа Эберхардта Фельсекера (1626 – 1680) был сын Иоганн Ионатан, которому в год издания "Симплициссимуса" было примерно одиннадцать лет от роду. Схольте предположил, что это имя и послужило анаграммой для обозначения мнимого издателя. Johann Jon. fil., т. е. filius (лаг.) – сын, превратилось в Fillion fil. Job… Стало быть, Вольф Фельсекер принял участие в затейливой мистификации автора. Унаследовав дело отца, Иоганн Ионатан предпринял издание трехтомного собрания "симплициан-ских сочинений", вышедшее в 1683 г.