N.A.S.T.R.O.M.A

Євгеній Нагорний

Сторінка 52 з 56

— Ми не знаємо, як ця рідина може вплинути на нас або на ґрунт.

Ерліс обережно вийшла з укриття й, помітивши калюжі, одразу зупинилася, піднявши лапу, наче теж відчувала небезпеку.

— Навіть вона це розуміє, — пробурмотів Чарлі.

Вони увійшли до шатла, щоб оцінити збитки всередині. Відразу стало зрозуміло, що пошкодження поширилися й на внутрішні системи.

Електроніка не працювала — усі монітори мерехтіли або зовсім не вмикалися. Кабелі звисали зі стелі, і деякі з них іскрили, створюючи тривожне потріскування.

— Це просто жах, — сказав Марк, роздивляючись усе. — Ми стільки працювали, щоб усе відремонтувати після зими, а тепер починати з нуля?

— Головне, що ми живі, — відповів Чарлі. Але в його голосі не було особливого оптимізму.

— А от генератори? — запитав Марк.

Чарлі кинувся до відсіку, де розташовувались основні генератори. Відкривши двері, він побачив, що корпус одного з них був пробитий уламком панелі, а два інших працювали на межі своїх можливостей.

— Генератори поки працюють, але довго вони не протягнуть, — повідомив він, повернувшись до Марка. — Нам потрібно щось вигадати, інакше ми залишимося без електрики.

— У нас тепер купа роботи, — зітхнув Чарлі, сідаючи на уламок металевої балки. — Треба лагодити шатл, знайти спосіб замінити панелі… і ще ж розібратися з цими Птеросами.

Марк присів поруч, витираючи піт із чола.

— І все це ми маємо зробити, поки вони не повернуться, — сказав він, зиркнувши на мертвих істот. — Бо я сумніваюся, що це був останній напад.

— Що ж, тоді варто почати прямо зараз, — підвівся Чарлі. — Інакше ми просто не виживемо.

— Спершу треба розібратися з тілами, — сказав Марк. — Їхня кров уже роз'їдає ґрунт, а якщо ці калюжі потраплять у наше джерело води, ми можемо сказати "прощавай".

— Це щось на кшталт токсину? — припустив Чарлі.

— Можливо, — відповів Марк. — Але я перевірю в лабораторії. Поки треба прибрати їх подалі від шатла.

Ерліс, як завжди, ходила за ними по п'ятах, тримаючись поруч із Марком. Її очі пильно стежили за тим, що відбувалося, і вона здавалася такою ж настороженою, як і вони.

— Чи не здається тобі, що вона знає щось про цих істот? — запитав Марк, поглядаючи на Ерліс.

— Думаю, вона знає про цю планету більше, ніж ми можемо собі уявити, — відповів Чарлі. — Але поки вона не заговорить, ми не дізнаємося правди.

Ерліс нахилила голову, ніби зрозуміла, що йдеться про неї, але мовчала.

Вони вирішили діяти поступово:

  • Очистити територію від тіл Птеросів і токсичних калюж.
  • Полагодити шатл і відновити хоча б мінімальну функціональність систем.
  • Знайти спосіб замінити зруйновані сонячні панелі.
  • Підготуватися до нових можливих атак.
— Це буде важко, — сказав Чарлі, дивлячись на руїни навколо. — Але ми вже пережили гірше.

— Пережили, — погодився Марк. — І будемо жити далі.

Вони обоє розуміли, що цей напад буде не останнім. Птероси стали агресивнішими, і їхня атака могла бути сигналом для інших істот цієї планети. Але вони не збиралися здаватися.

Минуло кілька днів після битви, але Марк і Чарлі не могли повністю зосередитися на відновленні шатла. Окрім фізичної втоми, обидва почали відчувати дивні симптоми. Спершу це здалося їм незначним — легке запаморочення, періодична нудота. Але з кожним днем ситуація погіршувалася.

— Ти сьогодні щось їв? — запитав Чарлі, витираючи піт із чола після чергової спроби полагодити розбитий генератор.

— Ні, апетиту зовсім немає, — відповів Марк, хитаючи головою. Він сидів у лабораторії, намагаючись працювати, але біль у шлунку і слабкість не давали йому зосередитися.

Чарлі сів поруч, важко дихаючи.

— Думаєш, це через те, що ми пережили? — запитав він. — Може, стрес?

Марк зітхнув і похитав головою.

— Навряд чи. Ці симптоми почалися після того, як ми почали приймати таблетки з рослини, яку принесла Ерліс.

Чарлі насупився, його вираз обличчя став серйознішим.

— Ти хочеш сказати, що це побічний ефект?

— Скоріше за все, — відповів Марк. — Я думав, що ці таблетки були ідеальним рішенням для нашої алергії на пилок, але, схоже, щось у їхньому складі взаємодіє з нашою фізіологією не так, як я сподівався.

Наступного дня ситуація стала ще гіршою. Чарлі майже не зміг закінчити ремонт генератора через сильну слабкість. Марк, який намагався продовжити свої дослідження в лабораторії, змушений був зупинитися, бо відчував, як земля "пливе" під ногами.

— Це жахливо, — сказав Чарлі, сидячи біля імпровізованого обігрівача. — Я не можу нічого їсти. Ледь випив склянку води.

— Я теж, — відповів Марк, розглядаючи таблетки, які вони приймали останні кілька тижнів. — Я зробив помилку. Поспішив із висновками, не провів достатньо тестів.

— У нас не було вибору, — сказав Чарлі. — Ми б задихнулися без них.

Марк кивнув, але виглядав спустошеним. Він узяв одну з таблеток і почав уважно її розглядати під мікроскопом.

Марк вирішив знайти причину побічних ефектів. Він провів кілька годин у лабораторії, аналізуючи склад рослини й взаємодію її компонентів із їхньою кров'ю.

— Ось воно, — сказав він, коли побачив під мікроскопом певну структуру.

Чарлі, який лежав неподалік, ледве повернув голову.

— Що там?

— Один з активних компонентів рослини не просто нейтралізує токсини пилку. Він також уповільнює засвоєння поживних речовин організмом, — пояснив Марк.

— Тобто? — запитав Чарлі, явно не в настрої слухати довгі пояснення.

— Тобто наші тіла буквально голодують, навіть якщо ми щось їмо, — відповів Марк. — Це пояснює втрату апетиту, нудоту й слабкість.

Чарлі вилаявся й підняв голову.

— Як це виправити?

Марк замислився.

— Нам потрібно знайти спосіб модифікувати таблетки або замінити їх. Можливо, з іншою рослиною, яка нейтралізує цей побічний ефект.

Увечері, коли Марк і Чарлі обговорювали, як діяти далі, до лабораторії прийшла Ерліс. У зубах вона тримала ще одну рослину, яку обережно поклала на стіл перед Марком.

— Вона це робить знову, — сказав Чарлі, дивлячись на неї. — Вона знає, що ми в біді.

— І, схоже, знову приносить рішення, — відповів Марк, починаючи аналіз нової рослини.

Рослина мала червонуватий відтінок, і її текстура нагадувала тонку тканину. Марк узяв невеликий зразок і одразу почав дослідження.

— Що думаєш? — запитав Чарлі, спостерігаючи за ним.

— Якщо мені пощастить, ця рослина може компенсувати ефекти попередньої. Її хімічний склад натякає, що вона стимулює метаболізм, — сказав Марк.

Чарлі зітхнув.

— Головне, щоб вона нас не вбила.

— Так, цього разу я буду обережнішим, — відповів Марк, працюючи далі.

Наступного дня Марк створив новий препарат із двох рослин і випробував його на собі. Спершу нічого не змінилося, але через кілька годин апетит почав повертатися. Нудота майже зникла.

— Це здається працює, — сказав він, сідаючи біля Чарлі.

Чарлі, хоча й виглядав скептично, теж погодився спробувати. До вечора він теж відчув полегшення.

— Ну що ж, — сказав Чарлі, з'ївши свою першу порцію їжі за останні кілька днів. — Мабуть, Ерліс знову врятувала нас.

Марк кивнув і подивився на Ерліс, яка спокійно лежала поруч.

— Вона робить це краще, ніж я, — сказав він із посмішкою.

— Так, але наступного разу, Марк, будь ласка, проведи більше тестів, перш ніж ми почнемо щось приймати, — додав Чарлі, хитро посміхаючись.

Марк розсміявся й підняв склянку води.

— Домовилися. За наше виживання!

— І за Ерліс, — додав Чарлі.

Вони підняли склянки й випили, знаючи, що попереду ще багато труднощів, але з новими силами готові їм протистояти.

Минуло кілька днів після того, як Марк і Чарлі оговталися від побічних ефектів ліків. Їхній стан значно покращився, і вони знову повернулися до роботи. Тепер, коли шатл знову потребував енергії, вони вирішили відправитися за сонячними панелями до найдальшого супутника.

Чарлі перевірив транспорт, підготувавши його до довгої подорожі.

— Нам доведеться їхати обережно, — сказав він, закриваючи багажний відсік з інструментами. — Супутник знаходиться в найскладнішій зоні: там і густий ліс, і кам'яні урвища. І якщо нас там атакують…

— Нас не атакують, — оптимістично перебив його Марк, вдягаючи рюкзак. — Ми впораємося.

Чарлі зітхнув, але нічого не відповів. Він знав, що оптимізм Марка — це добре, але реальність на цій планеті часто ставила їх у глухий кут.

Вони вирушили на світанку. Транспорт повільно пробирався через густий ліс, що залишився після зими. Стовбури дерев були покриті тонким шаром льоду, який блищав на сонці.

— Це справді красива планета, — сказав Марк, дивлячись у вікно. — Якби тільки вона не намагалася нас убити на кожному кроці.

— Так, краса оманлива, — відповів Чарлі, зосереджуючись на дорозі. — Особливо, якщо пам'ятати, що десь тут ще можуть ховатися ті ж Птероси.

Дорога ставала все складнішою. Дерева ставали густішими, і транспорт часто доводилося зупиняти, щоб розчистити шлях. У кількох місцях їм довелося навіть вийти з машини й вручну прибрати великі гілки та уламки, що блокували проїзд.

— Це місце давно покинули навіть тварини, — пробурмотів Чарлі, розчищаючи чергову перешкоду.

— Або вони ховаються, — додав Марк, уважно оглядаючи ліс навколо.

За кілька годин вони дісталися першого серйозного випробування — великого кам'яного урвища, яке перегороджувало їм шлях.

— От і все, — сказав Чарлі, вимикаючи двигун. — Далі ми не поїдемо.

— Як це "не поїдемо"? — здивувався Марк, оглядаючи урвище. — Ми повинні знайти об'їзд.

Чарлі дістав карту місцевості, яку вони створили раніше.

— Найближчий об'їзд займе щонайменше три години, — сказав він. — А це означає, що ми ризикуємо не встигнути до заходу сонця.

— У нас немає вибору, — відповів Марк, перевіряючи своє спорядження. — Ми ж не залишимо панелі просто так.

Чарлі зітхнув і знову завів двигун.

— Гаразд, але якщо побачимо щось підозріле, ми одразу повертаємося.

Через кілька годин об'їзду вони досягли наступної перешкоди — широку, але мілководну річку.

— Сподіваюсь, вона не така глибока, як виглядає, — сказав Чарлі, зупиняючи транспорт перед водою.

— Можна перевірити, — запропонував Марк, виходячи з машини.

Він підійшов до берега й занурив палицю у воду. Вода виявилася холодною, але дно було твердим.

— Гадаю, ми можемо переїхати, — сказав Марк.

Чарлі, хоч і не був у захваті від цієї ідеї, вирішив ризикнути.

50 51 52 53 54 55 56