Співуча колиска з верболозу

Євген Гуцало

Сторінка 5 з 50

Стає посеред хати, вовчкувато глипає. Мовляв, дивіться на мене, дивіться та миріться з такою, яка є.

Тітка Марія цідить сльози на темний, поораний зморшками твар і мовчить у глухому материнському розпачі, то допитується баба Ликора:

— І чим же ти, Фросю, так виквацяла собі лице й посікла коси, що стала страховидло страховидлом?

— А травами всякими та корінцями... Дівчата дали... А вони від баби Весни довідалися, баба Весна все знає.

— То ще хтось так познущався з себе чи ти саме-нька?

— Олена Хміль разом зі мною... А Галя Порхун злякалася...

— І чого ж це ви так?..

— А того! — раптом кричить Фрося, й геть зовсім міняючись на обличчі.— Хіба не чули, що було на Го-лендрах? З тією нещасною дівчиною? Не чули, що з нею німці зробили, як познущалися? А вона теж була га-ар-не-е-есенька! Тому й познущалися, що га-арне-е-есень-ка! Чи ви хочете, щоб і зі мною так? А я не хочу, не хочу! Й Олена Хміль не захотіла.

— Та отямся, що ти кажеш! — сплескує руками баба Ликора.— Хто ж хоче горя на твою голову? Хай господь милує.

— Чи ви хочете, щоб нас у Німеччину погнали?

— Не доведи господь!

Заридавши, Фрося обіймає мене за плечі, й на мою голову капають її гарячі сльози. Я тремчу від тих сліз, наче опечений, так мені жаль Фросі. Жаль, що ось зараз вона плаче, жаль, що таку наругу над собою вчинила, жаль, що сама позбавила себе дівоцької вроди.

— Ти вже не маленька,— зрештою, сумно озивається тітка Марія.— Живи своїм розумом, а не позиченим.

— А ви, мамо, не гнівайтеся, що я так,— благально каже Фрося.— Від вас моя врода, від вас, дякую, але що ж мені робити, коли такий світ настав? Простіть мені, грішниці, простіть.

Зітхнувши, тітка Марія йде на город, слідом за нею поволеньки рушає баба Ликора. І я б пішов з ними на город, та як ти підеш, коли Фрося вчепилася в мене й не відпускає, наче я для неї — останній порятунок.

ТІТКА СЕКЛЕТА З КОРОВОЮ І ЛІТАК

А день такий, мов великодня писанка. Либонь, це я вловив думку баби Ликори, бо де мені самому до такого додуматися.

— Куди це ти, Ликорцю, йдеш?

— А по глину йду в глиняники, Секлето, по глину.

— Справді по глину?

— По глину, по глину... Хата досі стоїть не обшма-рована, а хто її обшмарує, як не мої руки?

Ми спиняємося в кучерявому від верболозів ярку, в якому блакитною дівоцькою биндою синіє струмок.

— А ти, Секлето, пасеш корову?

— Пасу, пасу.

Руда, мов оберемок осіннього вінниччя, Секлета тримає в руках довгий мотузок, а на мотузку — червона корова, в якої один ріг закручено догори, а другий закручено донизу. Вуха в корови — наче лопухи, а на лопухах — мухи. Червона кліпає повіками, прислухаючись до балачки.

— І досі її хазяїн не знайшовся?

— Як здибала в лісі, то й досі нема хазяїна.

— Добре доїться?

— Доїться, трясця її матері,— чомусь лається Секлета.

— Бачу, ти її з мотузка не спускаєш.

— То вона мене з мотузка не спускає, окаянна.

— То прожени, коли така клята-проклята, всі знають, що така. До справної молочниці давно хазяїн знайшовся б.

— Еге, прожени... А коли хазяїн таки знайдеться, що скажу йому? — бубонить Секлета. — Хай крутиться хвіст на обійсті...

Глиняники жовтіють зовсім близько, а біля глиняників — і скотомогильник. Про скотомогильник у селі розказують усяку страховину, але з бабою Ликорою йти сюди не лячно. Вже видно біле та зчорніле кос-томаччя в бур'янах, а довкола та вгорі важко перелітає гайвороння.

Зітхнувши, баба Ликора береться сапою нагортати глину в мішок, а я приглядаюся до бджолиних гнізд, поточених у стінах глиняників. Пальцями відколупую шматок сірої сухої землі, схожої на земляну вощину. У кругленьких чарунках — рештки зотлілих лялечок, ці чарунки пахнуть пергою, медом та воском, але самого меду немає. Зненацька мене поймає гостре бажання скуштувати меду, і я починаю якимось черепком колупатися в глиняній стіні, видряпуючи щільники, але в них немає ні бджіл, ні меду, хіба що зотлілі рештки личинок.

І зненацька я чую гудіння бджоли.

Шукану бджолу очима поблизу в глиняниках, але не видно. Й гудіння бджоли вже обертається на гудіння джмеля, який поближчав, тільки де ж він?

Ген якась цятка, тільки чому цятка так далеко? Так високо в небі? Гудіння джмеля дужчає, джміль має двоє крил і тупого носа, який блищить на сонці. Вмить я здогадуюся, що це літак, і мене пронизує гостра цікавість.

— Бабо,— кричу я,— літак!

Баба Ликора випростується й починає хреститись, бо вона завжди хреститься, коли нечиста сила являється перед нею в несподіваній страшній подобизні.

Літак знижується та більшає, і тепер гуркіт його зовсім не скидається на басовите гудіння джмеля.

— Бабо,— несподівано кричу,— льотчик у літаку! Льотчик!

Через прозору кабіну вгорі в літаку видніє якась похмура та зловісна льотчицька голова в льотчицькому шоломі. Ось ця голова ледь-ледь повернулася вбік, наче звідти, з височини, льотчик дивиться, що коїться тут, на землі. Мені здається, що він бачить і мене з бабою в глиняниках поблизу скотомогильника. Й рука моя сама злітає догори, щоб помахати льотчикові, та зразу ж і опускається.

На крилах літака — чорні хрести, схожі на павуків.

І знагла чуються постріли...

Літак, нахилившись носом уперед, уже поминувши мене з бабою Ликорою в глиняниках, стріляє вздовж по кучерявій від верболозів балочці, по якій дівоцькою стрічкою блакитніє струмок. Я бачу, як від гуркоту літака й пострілів біжить тітка Секлета. Бо ж налякалася, бо ж хоче втекти від них.

Тікаючи, тітка Секлета не випускає з руки й мотузок, а тому разом з нею біжить червона корова.

Ось літак перелетів над ними, вже й над Овечачим. Тітка Секлета зупиняється, а корова злякано крутиться довкола неї на мотузку. В тітки Секлети — перекошене від люті й страху обличчя, вона щось кричить і погрожує кулаком у небо.

В цей час німецький літак ген-ген у небі понад Овечачим виписує коло.

— Господи, спаси й помилуй,— хреститься баба Ликора. Й стусає мене в плече: — Ану лягай хутчій, лягай!

Я випручуюся, тулячись до кручуватої стіни глиняників, а баба Ликора кричить якимось не своїм, охриплим голосом:

— Секлето, пусти корову!.. Пусти корову!..

Й сама падає долілиць у лопухи та череду, затуляючи долонями вуха.

Виглядаючи з глиняників із-за трав'янистого пруга, я бачу, що німецький літак від Овечачого летить назад, прямо на нас. Бачу також, що тітка Секлета сердито шарпає за мотузок, але її червона з чотирьох ратиць упирається, наставивши хвоста німецькому літаку.

Рев літака все ближче, й ось-ось ударить стрільба з неба.

Й тоді червона корова схарапуджено кидається у верболози, вбік, тягнучи за собою тітку Секлету. Тітка Секлета спотикається, колінкує, але міцно тримає обома руками мотузок. Стріляючи, гуркочучи, літак проноситься над нами. І я заплющуюсь. А розплющуюся від голосу баби Ликори:

— Ой, убило, вбило...

Наляканий стогоном, схиляюся над бабою, шарпаю за лікті, за плечі.

— Бабо! — кричу страшно, бо й що, коли її вбило?

— Устрелив мене, встрелив...

І раптом я здогадуюсь, що бабу не вбило:

— Таж ви балакаєте, бабо! Живі?

— Жива, кажеш?

Вона важко перевертається, обтрушує порохняву зі спідниці та з куфайчини. Але не зводиться, так і сидить на землі. Очі в неї посоловілі, сліпі.

— Знать, Секлети вже нема в живих.

Дивлюся в балочку — й кричу, хоч баба зовсім близько:

— Жива Секлета! Й корова жива!

Тітка Секлета і її червона корова стоять у верболозах.

Баба Ликора намагається звестися, але ноги в неї підгинаються, й вона безсило валиться на глину.

— Оце помастила хату, — шепче, — оце обшмарувала.

Таки спинається навколішки, дивиться понад моєю головою посоловілими безтямними очима — й шепоче:

— Спаси й помилуй, спаси й помилуй...

Небо за моєю спиною знову реве літаком. Баба Ликора шарпає мене за штани, я падаю в лопухи та в череду, а баба падає на мене. Над нами реве літак, цього разу неймовірно довго реве, наче й не летить, а стоїть у небі на одному місці. Потім чується стрілянина. Баба Ликора на мені здригається, наче по ній молотять ціпами, й страшно, крізь зуби, стогне.

— Бабо! — хочеться крикнути мені.— Бабо, ви живі? Не вмирайте!

Але не можу крикнути, бо нема чим і дихнути.

Зрештою, западає глуха тиша, але ми з бабою лежимо й ждемо, що знову ревтиме літак і стрілятиме. А може, баба вже нежива? Затамувавши подих, прислухаюсь: ні, сопе й дрібненько-дрібненько тіпається.

Перелякані, запилюжені, ми навкарачки відсовуємося одне від одного.

— Я вже й на тому світі побувала,— каже і дивиться на мене так, наче не впізнає.— Ой, дитино, дитино... Що там? Я й виглянути боюся. А ти не боїшся?

Хоч мені самому страшно зводитися з бур'янів у глиняниках і виглядати на світ божий, але ж мушу, баба просить. Зацьковано поглипуючи довкола, втягуючи голову в плечі, таки випростуюсь, виглядаю в балочку.

— Бабо! — кричу.— Бабо?

— Що? — дивиться переляканими очима.

— Ви подивіться!.. Подивіться!

Крекчучи, вона таки зводиться — й несказанно торопіє:

— Та не може бути!

У верболозах над синьою биндою мілкого струмка стоїть тітка Секлета, тримаючи на мотузку червону корову. Червона корова пасеться на траві, а тітка дивиться в небо. Либонь, жде німецького літака. Але літака ніде не видно: небо над Овечачим, над полями та над лісом чисте-чистісіньке.

Баба Ликбра бере мішечок з глиною," мене за руку — й гайда.

Спершу я наміряюся звернути в балочку до тітки Секлети, бо так ото кортить подивитись на неї та на корову, що пасеться спокійно. Хочеться побачити під ногами сліди куль, якими прошито землю. Але баба Лико-ра смикає мене за руку, аби до села повертатись навпрошки полем, хоч так і далі.

Йдемо збур'яненим полем, звідси тітку Секлету з червоною коровою в балці не видно, а баба Ликора бубонить:

— Не можна до Секлети, не можна... А коли знову отой крук нагряне, га? За нами не поженеться, бо в нас глина, а знову поженеться за Секлетою, бо в неї корова. Ой дурна ж яка, дурна, аж світиться. Вхопилася за чужу корову — й тримається. То що тобі дорожче — твоє життя чи чужа корова? Матимеш життя, то ще не одну чужу корову здибаєш, бо час такий наспів, а то й, диви ся, на свою розживешся, хоч де тобі розжитися...

ПРОВОДИ

Великдень минув, проводи.

Баба Ликора ставить біля зеленого горбика ло-зинового коша, знімає білу пілку, якою згори зав'язано коша, а вже звідти дістає полотняний вишитий рушник.

1 2 3 4 5 6 7