Як із Харкова зробити Берлін (збірка)

Остап Вишня

Сторінка 4 з 4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

А електрика горить. А електрика сяє. А шампанське електричне одно наливається та шумує.

Ну, як його не випить?

І п'ють, кому можна пить!

_________________________


Примітки

Книгу Остапа Вишні "Як із Харкова зробити Берлін" видано 1930 року у Харкові видавництвом "Книгоспілка". З ілюстраціями видатного художника (ілюстратора та карикатуриста) Бориса Марковича Фрідкина. Книга є наслідком подорожі О. Вишні до Німеччіни.

Дивлюсь я на небо... – вірш українського (харківського) поета Миколи Петренка (1817-?).

Тевелів майдан – площа Тевелева (тепер площа Конституції) в історичному центрі Харкова. Носила також назву Миколаївська площа та площа Радянської України.

Холодна гора, Нова Баварія – райони Харкова.

Люботин, Валки, Зміїв, Померки – населені пункти Харківської області.

Вул. Лібкнехта – так з 1924 по 1941 рік називалася вулиця Сумська – головна вулиця Харкова.

Вул. Свердлова – тепер вулиця Полтавський Шлях. Називалася також Єкатеринославською та Єкатерининською.

"Ванько" – так у Харкові називали візників.

Літбудинок ім. Блакитного – Республіканський Будинок літератури ім. Василя Блакитного, що у 1927-1931 роках функціонував як клуб письменників у Харкові за адресою вул. Мистецтв 4 (тоді вулиця називалася Червонопрапорною). Тепер у будинку міститься Радіоастрономічний інститут НАН України.

Лопань, Нетеча і Харків – річки, що протікають крізь місто Харків.

Німецькі "аборти"... – Abort (нім.) – клозет, туалет.

Хай залишається Григорій Іванович! – Григорій Іванович Петровський (1878-1958) – радянський державний і партійний діяч, у 1919-1938 рр. – голова Всеукраїнського Центрального Виконавчого Комітету.

КРК – Контрольно-ревізійна комісія.

Moor — Bad – Moorbad – грязьові ванни (нім.).

Materialwaren – Матеріальні блага (нім.).

"Вечернее Радио" – харківська газета.

І все це мигтить "сміється, перегулюється" – Натяк на висловлення у вірші Павла Тичини "Вітер (Енгармонійне)":

"День біжить, дзвенить-сміється,

Перегулюється!"

Мозжухін, Іван Ілліч – популярний актор німого кіно.

ВУФКУ – Всеукраїнське фотокіноуправління — державна кінематографічна організація, яка діяла в період з 1922 по 1930 роки.

Йосип Димов (псевдонім узятий з оповідання А. Чехова "Попрыгунья"; справжнє ім'я Йосип Сидорович Перельман, 1878-1959) – російський і єврейський (ідиш) письменник і драматург.

Примітки:

[1] Дуже велике місто. "О". (Примітка автора).

[2] Вітання під час їжі німецьке. (Примітка автора).

[3] Хто не знає про "Турчанку" — спитайте в харків'ян. Це одна в світі. Як у Римі римська папа, так у Харкові — "турчанка". (Примітка автора).

1 2 3 4