. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А електрика горить. А електрика сяє. А шампанське електричне одно наливається та шумує.
Ну, як його не випить?
І п'ють, кому можна пить!
_________________________
Примітки
Книгу Остапа Вишні "Як із Харкова зробити Берлін" видано 1930 року у Харкові видавництвом "Книгоспілка". З ілюстраціями видатного художника (ілюстратора та карикатуриста) Бориса Марковича Фрідкина. Книга є наслідком подорожі О. Вишні до Німеччіни.
Дивлюсь я на небо... – вірш українського (харківського) поета Миколи Петренка (1817-?).
Тевелів майдан – площа Тевелева (тепер площа Конституції) в історичному центрі Харкова. Носила також назву Миколаївська площа та площа Радянської України.
Холодна гора, Нова Баварія – райони Харкова.
Люботин, Валки, Зміїв, Померки – населені пункти Харківської області.
Вул. Лібкнехта – так з 1924 по 1941 рік називалася вулиця Сумська – головна вулиця Харкова.
Вул. Свердлова – тепер вулиця Полтавський Шлях. Називалася також Єкатеринославською та Єкатерининською.
"Ванько" – так у Харкові називали візників.
Літбудинок ім. Блакитного – Республіканський Будинок літератури ім. Василя Блакитного, що у 1927-1931 роках функціонував як клуб письменників у Харкові за адресою вул. Мистецтв 4 (тоді вулиця називалася Червонопрапорною). Тепер у будинку міститься Радіоастрономічний інститут НАН України.
Лопань, Нетеча і Харків – річки, що протікають крізь місто Харків.
Німецькі "аборти"... – Abort (нім.) – клозет, туалет.
Хай залишається Григорій Іванович! – Григорій Іванович Петровський (1878-1958) – радянський державний і партійний діяч, у 1919-1938 рр. – голова Всеукраїнського Центрального Виконавчого Комітету.
КРК – Контрольно-ревізійна комісія.
Moor — Bad – Moorbad – грязьові ванни (нім.).
Materialwaren – Матеріальні блага (нім.).
"Вечернее Радио" – харківська газета.
І все це мигтить "сміється, перегулюється" – Натяк на висловлення у вірші Павла Тичини "Вітер (Енгармонійне)":
"День біжить, дзвенить-сміється,
Перегулюється!"
Мозжухін, Іван Ілліч – популярний актор німого кіно.
ВУФКУ – Всеукраїнське фотокіноуправління — державна кінематографічна організація, яка діяла в період з 1922 по 1930 роки.
Йосип Димов (псевдонім узятий з оповідання А. Чехова "Попрыгунья"; справжнє ім'я Йосип Сидорович Перельман, 1878-1959) – російський і єврейський (ідиш) письменник і драматург.
Примітки:
[1] Дуже велике місто. "О". (Примітка автора).
[2] Вітання під час їжі німецьке. (Примітка автора).
[3] Хто не знає про "Турчанку" — спитайте в харків'ян. Це одна в світі. Як у Римі римська папа, так у Харкові — "турчанка". (Примітка автора).