Но небавом завізвали мене досередини, бо Гарасим мав щось мені сказати.
Голос його не був уже той, що вчора – пливучий, кріпкий, такий, що не терпів перечення. Нині ослаб, гамувався щохвиля, душачись кашлем і напливом крові.
– Григорій! – проказав ледь чутно. – Чулисьте вчора мою історію. Будьте так добрі переказати ю преподобному отцю, коли мені Бог не дасть подужати… Ох! Вся кара Божа спала уже на мене! Той німчик не дає ми нігде супокою! Преподобний отче! Дайте ми потіхи – помилуйте!
– Заспокойтеся – хтів'єм го потішити, але не знав, як та й бовкнув знагла: – То тільки нічниці вас мучать. Нема страхів на світі.
– Як то? Га! – скрикнув Гарасим. – Нема? Та ж він ту щоночі… зубатий, шклоокий… кров п'є… з ме…
Як вихор зірвався недужий, а вид його був страшливий. Волосся піднялося щетиною, губи запінилися і кровію загатилися, очі вертілись колом огненним серед набіглого білка. Кричав, робив руками, відпихаючи мов кого, і валандав язиком серед густої крові.
Ми силилися його заспокоїти, притримуючи за руки й ноги. Но серед того стрілив він зизом[57] страшним на мене, я вжахнувся і стрясся, а голова його вирвалася нам і вдарилася в ріг ліжка. З рота бухнула кров, а тіло омліло.
Ще тягнув Гарасим пару днів, не помогли йому жодні ліки, ані примовляння, застиг урешті бідака, а мені пішло через серце, же моя упертість за правдою причинилася, може, до його передчасної смерті.
Примітки:
42 Яр – весна.
43 Почитав'єм – поважав.
44 Сметана села – вершки.
45 Френологія – теорія, що обстоює зв'язок між окремими частинами мозку і певними здібностями розуму. Герой твору, очевидячки, має на увазі щось инше.
46 Пікуй, Зелемінь – гірські вершини.
47 Заданя – уроки, наслані лихими людьми.
48 Фуяра – флояра.
49 Походня – смолоскип.
50 Хованець – виплеканий хатній чортик.
51 Спенцирок – жупан.
52 Мерва – трухлява солома.
53 Чоловічок – зрачок.
54 Пекнув – сказав "пек тобі!"
55 Ожеж – отже ж.
56 Реєнтій – регент.
57 Стрілити зизом – глянути скоса.