Падали тільки ті, які йшли впорожні.
Врешті скінчилися й сади, натомість розпочався справжній розарій: стільки квітів, зібраних докупи, я ще ніде не бачив. Квітки наче змагалися одна з одною своєю красою, пахощі стояли такі, що я аж учадів. Літали великі метелики, зависаючи в повітрі, тріпотіли крильцями колібрі, папуги найрізноманітніших кольорів перелітали з гілки на гілку. І тут теж були істоти: вони обстригали кущі, збирали квіти, розбивали нові клумби.
— Здається, прийшли, — сказала тітка Павлина.
Я глянув перед собою і побачив будинки. Вони піднімалися одразу ж за розарієм, викладені з червоної цегли, з гостроверхими дахами, схожі між собою, наче близнюки.
— Схоже на готику, — мовила тітка Павлина: вона захоплювалася архітектурою. — Тільки чому в них такі дивовижні вікна?
Вікна й справді були незвичайні: вузькі та похмурі, вони нагадували бійниці в стародавніх фортецях, і коли ми проходили мимо, то здавалося, що хтось так і цілиться в тебе з лука. А двері були великі, масивні, окуті залізом.
— Справжні фортеці. Кого вони так бояться?
Ми просувалися вузенькою вуличкою, стиснутою отими будинками, і нам траплялося все більше орангів. Усі вони були в такій же коричневій формі, тільки самки носили не картузи, а берети, а малеча замість важких широких ножів, що неодмінно висіли при боці в дорослих, мала невеликі кинджальчики.
Ось мимо нас промарширувала ціла колона: погляди застиглі, важкі щелепи стиснуті, руки і ноги піднімаються в єдиному ритмі: р-р-ра! р-р-ра! р-р-ра! — б’ють по бруківці важкенні підошви, а попереду, пихато надимаючи груди, крокує розцяцькований дивовижними значками оранг. І в усіх звисають плазмові пістолети і ще якась зброя, я такої й не бачив.
Колона йде серединою вулиці, і оранги, що на тротуарах, зупиняються, кричать захоплено: "Хайль!", а самки кидають квіти. Діти ж прилаштовуються позаду колони і, наслідуючи дорослих, намагаються так само вимахувати руками й молотити ногами бруківку.
— Вони й справді тут усі божевільні, — бубонить тітка. — Суцільний воєнний психоз!
Ми теж не лишаємося непоміченими: оранги зупиняються, показують на нас руками, перегукуються збуджено. Деякі йшли поруч, намагаючись краще нас роздивитися. Запитують про щось сторожу, дехто навіть намагається доторкнутися до мене чи до тітки Павлини. На Жорку ж не звертають уваги. Чи не тому, що він такий схожий на місцевих істот?
Вулиця раптом скінчилася, ми вийшли на велику площу. Посеред площі височів пам’ятник: велетенський оранг, відлитий з чорного металу. На низький лоб начесаний чубчик, під широким розплюснутим носом з вивернутими ніздрями — дві смужки вусиків. "Адольф Гітлер", — прочитала тітка Павлина напис на цоколі й голосно зареготала. Я теж розсміявся, дивлячись на оцього орангутангоподібного Гітлера, хихикнув і Жорка, і ми замало не поплатилися за цей сміх життям: сторожа, визвірившись, накинулася на нас з палицями. Лише різкий вигук старшого врятував нас од можливої смерті, але вони все ще довго гарчали, кидаючи на нас люті погляди.
Ми підійшли до помпезного палацу, що замикав площу. Мармурові сходи, височезні колони з червоного граніту, той же готичний дах, тільки ще вищий, а вгорі, на гостроверхому шпилі, звисав важкий прапор. На ньому той же знак, що й на бляхах орангів, які нам стрічалися: волохата рука стискає за горло силует венеріанина, а нижче — фашистська свастика.
За колонами було видно двостулкові двері: у них можна було провести слона! Оббиті відполірованою бронзою, вони так сяяли, що аж очі сліпли, а по обидва боки завмерла варта: ті ж оранги у коричневій формі, озброєні пістолетами.
Варта була не лише коло дверей: довкола палацу походжали озброєні оранги. Вони підозріло оглядали кожнбго, хто проходив мимо, а нас, мабуть, помітили здалеку. І ледве ми наблизилися до палацу, як у великих дверях одчинилися маленькі дверцята і звідти появився ще один оранг.
Це була, мабуть, неабияка "цяця", бо вартові враз підняли руки і закричали: "Хайль!" А наші охоронці виструнчилися так, що в них аж хребти затріщали.
"Цяця" повільно спускалася сходами. Вона теж була в коричневій уніформі, а бляха на грудях мала вдвічі більший розмір, аніж у інших орангів.
"Хайль!" — заревла наша сторожа, коли "цяця" підійшла впритул. "Цяця" недбало махнула рукою, підозріло в нас втупилася. Потім, звертаючись до тітки Павлини, щось різко спитала.
Тітка Павлина стенула плечима.
— Не розумію!
"Цяця" повторила запитання.
— Та кажу ж, що не розумію! — вже розсердилася тітка Павлина.
Тоді "цяця" підняла руку, клацнула пальцями. Й одразу ж поруч із нею, ми й не помітили звідки, виріс ще один оранг. Догідливо схилившись перед "цяцею", він вислухав те ж саме запитання, а потім уже звернувся до нас:
— Герр штурмбанфюрер запитує, хто ви такі? Звідки ви прибули?
— Ми — вчені. А прибули із Землі.
"Цяця" вислухала, і морда її стала ще більш підозрілою.
— Ви — шпигуни? Ви забралися сюди, щоб вивідати наші воєнні секрети?
— Які там шпигуни! — обурилася тітка Павлина. — Ми — вчені! Розумієте — вчені!
"Цяця" мов і не чула: продовжувала одне й те ж:
— Вас послали наші одвічні вороги? Ви збиралися вчинити замах на нашого божественного фюрера?.. Відповідайте, якщо хочете лишитись живими!
— Що за дурниці! — обурилася тітка Павлина. — Який фюрер? Який замах?
— А це тоді хто? — ткнув тлумач у бік Жорки пальцем.
— Це — син нашого друга, видатного вченого...
— Це — дитина нашого одвічного ворога, — перебив тітку тлумач. — Вони лише й мріють про те, щоб знищити нашу расу! Але в них нічого не вийде: ми їх врешті-решт переможемо й запануємо над світом!
Я нічого не розумів. Які вороги, які ще раси? Чому ці оранги так прагнуть панувати над кимось? Що їм, місця на Венері замало? І хто такі шпигуни? І фюрер, якого ми маємо начебто вбити? Не інакше, ми маємо справу з божевільними...
— Ми вас кинемо до в’язниці й будемо тримати доти, поки ви в усьому не зізнаєтесь! — закричала розгнівана "цяця".
— Нам зізнаватися ні в чому! — запально відповіла тітка Павлина. — І не боїмося ми ваших в’язниць!
— Ведіть їх! — гаркнула вкрай розгнівана "цяця". — І не спускайте з них очей.
Сторожа одразу ж ухопила нас за руки, поволочила геть. Штовхала у спини, гарчала погрозливо, а в похмурих очах була така лють, що я чекав або стріли в спину, ало палиці на голову. Тому й не роздивився, як слід, куди нас вели: отямився лише перед важкою чорною брамою з колючим дротом вгорі. Брама наче тільки й чекала на нас: одразу ж одчинилася, і звідти вибігли оранги в коричневому. Одразу ж ухопили нас за руки, потягли в двір.
Потім нас знову допитували: в кімнаті з чорними стінами й стелею, з чорним склом у вузьких вікнах-бійницях. Домагалися зізнання, що ми шпигуни й агенти якоїсь іноземної держави, що хотіли вбити якогось там фюрера. Та не домігшись нічого, повели в інше приміщення: величезний квадратний коридор, так яскраво освітлений, що я спершу аж замружився. І праворуч і ліворуч в коридор виходили заґратовані двері. Над ґратами, на великих таблицях, було щось написано: знайомими літерами, якими користувалися й ми, але якісь незрозумілі слова. Над одними було: "Итнемеле інвирдіп", ще над одними: "Іцничолз інчитілоп інчепзебен овилбосо". Що означали ті написи, я не міг зрозуміти, як не вчитувався. Всі камери були порожні, лише в тій, над ґратами якої висіла таблиця "Итнемеле інвирдіп", сиділо кілька орангів. Вигляд у них був настільки жалюгідний та нужденний, що мені їх стало жалко, хоч я, чесно кажучи, усіх їх повбивав би!
— Хто то? — поцікавилася тітка Павлина: вона навіть тут, у в’язниці, все роздивлялася так, наче її привели в лабораторію.
— Підривні елементи, — буркнув тюремний перекладач.
— А тут що написано?
Тітка ткнула пальцем в найбільшу таблицю.
— Особливо небезпечні політичні злочинці, — прочитав перекладач. І мстиво додав: — Саме тут ви й будете сидіти!
Тітка Павлина не зводила очей з таблиці. Вона аж губами ворушила, щось про себе читаючи.
Ось її очі радісно зблиснули, вона показала вбік таблички з написом: "Итсіхрана".
— А там написано: "Анархісти"?
— Анархісти, — ствердив ошелешений перекладач.
— Зрозуміло! — сказала тітка Павлина. — Як я не здогадалася одразу?
Вона вся аж сяяла, така була задоволена. І тільки ми залишилися самі в камері, як поділилася з нами своїм успіхом:
— Знаєте, хлоп’ята, що в них за мова?
Звичайнісінькі наші слова, тільки перекручені задом наперед!
— Як це — задом наперед?
— А отак. Оце як у нас зветься?
— Ну, стіна.
— А по-їхньому буде: анітс... А оце?
— Підлога.
— А в них — аголділ... Не вірите? Тоді проведемо невеликий експеримент. Хочете, я попрошу в сторожі води?
Мені одразу ж захотілося пити. Так захотілося, наче я цілий вік росинки у роті не мав. Жорка теж облизав губи.
— Хочемо!
— Тож слухайте: я підійду зараз до ґрат, гукну наглядача і скажу: — "Принеси нам води".
— Так він вас і зрозуміє!
— А я вимовлю ці слова по-їхньому. Стежте за мною.
Тітка пішла до дверей, заторсала ґратами. По той бік одразу ж виникла чорна постать наглядача.
— Идов ман исенирп! — вимовила по-складах тітка.
Оранг вирячився на тітку так, наче його стукнули чимось важким по тім’ю. Потім щось вигукнув, побіг у глиб коридора. За якийсь час повернувся уже з іншим орангом.
— Идов ман исенирп! — повторила їм тітка Павлина.
Другий оранг ляснув себе по стегнах і зареготав. А дивлячись на нього, заіржав і наш наглядач.
— Идов!.. Идов!.. — уже кричала сердито тітка Павлина. — Води, йолопи ви неотесані!
— Вони ж цього не зрозуміють! — здобувсь я на слово.
Тітка Павлина торснула востаннє грати й відійшла од дверей. Вигляд у неї був зовсім убитий.
— Невже я помилилася? —бубоніла вона.
Оранги ж, нареготавшись, зникли. Та невдовзі знову появилися: наглядач ніс повне відро води.
— А що! — святкувала свою перемогу тітка Павлина. — Я ж вам казала!
Ми змушені були схилитися перед її геніальністю. Тим більше, що вода була як ніколи смачною.
Я сумнівався тільки в одному:
— А чому тоді "Адольф Гітлер" написано не задом наперед? І слово "хайль"?
— Мабуть, оранги, запозичивши фашистську термінологію, вирішили зберегти окремі слова незмінними, щоб підкреслити їхню значимість. Як найголовніші атрибути фашизму...